[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: are filenames literal by default:
From:       Frederik Schwarzer <schwarzer () kde ! org>
Date:       2012-05-25 17:43:10
Message-ID: 201205251943.10501.schwarzer () kde ! org
[Download RAW message or body]

Am Freitag, 25. Mai 2012, 19:33:41 schrieb Albert Astals Cid:
> El Divendres, 25 de maig de 2012, a les 01:51:40, Wolfgang
> Rohdewald va
> 
> escriure:
> > Am Freitag, 25. Mai 2012, 01:09:01 schrieb Albert Astals Cid:
> > > > Do I have to mark all filenames as literal, or is that the
> > > > default and the
> > > > translation to k3.ogg is wrong?
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > > If filenames need explicit literal marks, I assume I can do
> > > > that right away
> > > > without violating any freezes?
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > > Would this form be correct?
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > > <filename><literal>s3.ogg</literal></filename>
> > > 
> > > What's the point of letting people translate something that
> > > doesn't have to
> > > be  translated?
> > 
> > I forgot to mention that this is not an i18n string in the source
> > code but index.docbook, did you assume an i18n string? Otherwise
> > I would not really understand what you say.
> 
> Oh, i thought it was a i18n'ed string. Not sure how to convey the
> idea that a docbook string should not be translated, sorry :-/

I am not sure it is necessary. A filename should bring up every alarm 
in a translator to not translate it. That it was wrong in the German 
translation, it bad, but can be put away as "typo", rather than 
"mistakenly translated". I do not think translators would translate a 
filename.

Regards
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic