[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Removing "Translators" in l10n.kde.org
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2010-03-05 20:56:19
Message-ID: 201003052056.19983.aacid () kde ! org
[Download RAW message or body]

A Divendres, 5 de març de 2010, Yuri Chornoivan va escriure:
> написане Fri, 05 Mar 2010 10:52:28 +0200, Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>:
> >> As it seems from Timelord reports, Kubuntu won't remove KDE translation
> >> from LP or "Help translate this application" from menu. If someone want
> >> to translate, they either use Google and find LP on first positions or
> >> use "Help translate this application" item. In both cases LP (except
> >> from hidden wiki) does not give any hint about upstream.
> > 
> > Well, this has been added recently:
> > <https://wiki.ubuntu.com/Translations/Upstream>, it's up to each
> > language team in LP to make a link to it. Sure it's "hidden" by the fact
> > that the term "upstream" does not necessarily have any meaning for a
> > novice wannabe-translator...
> 
> Nobody touched KDE pages since David have created them. Pages are
> outdated. Ubuntu packages contain obsolete files. Example:
> 
> libknminternals
> libknmservice
> libknmui
> You can easily find other...
> 
> Why should people suffer from this? If Canonical wants to have its own
> KDE, it is absolutely legal! But nobody from KDE teams have to translate
> their KDE, as nobody have to translate Trinity KDE 3.
> 
> > LP (ubuntu) has also made mandatory for the language teams to maintain a
> > "Translation Guidelines" page, and it's getting difficult to translate
> > some projects on LP without adhesion to a language team. So it seems
> > they're making some effort.
> 
> I will believe in this right after the first LP team will be banned for
> not having maintanable guidelines, not participating in ubuntu-translators
> ML, and not cooperating with upstream.
> 
> "It is of no sense to make treaties with Canonical. They say one thing and
> do the other."
> 
> It is not my words. It is the words of Russian GNOME translator. They
> promise him every release that Inkscape, Scribus and Fontforge translation
> templates will be removed and break their word in the next day.
> 
> >> Can something like "Please do not translate in LP. It's downstream, your
> >> translations will not be used in any distribution except Ubuntu-based
> >> ones and will be silently overwritten if someone change them in KDE
> >> repository even in Ubuntu-based distributions." be added on the page?
> >> 
> >> And where can I submit team mailing list address?
> >> 
> >> BTW can I update how-to when current changes on docbook autogeneration
> >> and other translation-related things will be in place?
> >> 
> >> Thanks in advance.
> >> Yuri
> > 
> > This former page, http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=xx, is not
> > directly editable by each language team, right?
> 
> No. But if will be automatic removal of the section, it will be reasonable
> to make the other things automatic too.
> 

Which other things would you make automatic?

Albert

> Best regards,
> Yuri

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic