[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: [libkunitconversion] Currenciess pluralss
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2009-11-30 18:52:17
Message-ID: 200911301952.17481.aacid () kde ! org
[Download RAW message or body]

A Dilluns, 30 de novembre de 2009, John Layt va escriure:
> On Sunday 29 November 2009 21:40:29 Albert Astals Cid wrote:
> > A Diumenge, 29 de novembre de 2009, John Layt va escriure:
> > > On Sunday 29 November 2009 17:25:25 pierre.buard@gmail.com wrote:
> > > > Hello,
> > > >
> > > > While translating libkunitconversion I found some weird currency
> > > > names. Apparently it was decided to simply slap an "S" for the plural
> > > > forms disregarding the perfectly valid declinations available. This
> > > > led to terms like "litas -> litass" or "lats -> latss".
> > > >
> > > > Entries 259 to 262: the Lithuanian currency plural is "litai" for the
> > > >  nominative or "lit µ" for the genitive (take your pick).
> > > >
> > > > Entries 264 to 267: the Latvian use "latu" for the plural.
> > > >
> > > > Entries 269 to 272: The plural for the Polish zloty is "zlotych" or
> > > > "zlote" but I didn't find another example than this one: # 1 złoty -
> > > > 2 złote - 5 złotych. In French the name is invariable (1 zloty, 100
> > > > zloty).
> > > >
> > > > Entries 274 to 277: the Romanian plural for "leu" is "lei".
> > > >
> > > > Entries 314 to 317: the Brazilian plural is "reais".
> > >
> > > Wow, that's something I didn't know about.  Some duplication there, the
> > >  sort of thing I hope KCurrencyCode will avoid in future.
> > >
> > > It's not just the plurals, none of the country names are properly
> > >  capitalised either, e.g. "new zealand dollars" and "french francs".
> > >
> > > Quite a lot of fixes needed there.
> >
> > John, can you handle that fixing?
> >
> > Albert
> >
> > > John.
> 
> Yes, I can do that.
> 
> For plurals, I'll try stick to what's most common practice in American
>  English as documented in Wikipedia, i.e. usually put an s on the end where
>  appropriate, sometimes use the singular form, and sometimes use the local
>  form.  For example zloty will be zlotys as that is the common use, yuan
>  will be yuan, and litas will probably be litai.
> 
> I'll post a list here before committing so people can check and get a final
> OK.
> 
> I'll also drop the author a line to see if he's happy with using the Name
>  from KCalendarSystem as well, try save 50 strings.

Thanks :-)

Albert

> 
> John.
> 


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic