[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] On gagne une place au classement des docs : 9e
From:       Gregory Marfjan <gmarfjan () gmail ! com>
Date:       2012-09-01 9:31:48
Message-ID: CAMn8QKhJewd+wr1Ge966RG5Neus3eaj1emkTYGp+JObooSy2Sw () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

2012/8/29 Xavier Claude <claude.xavier@gmail.com>:
> Le 29 ao=FBt 2012 07:29, "Daniel Durand" <durand.d@9online.fr> a =E9crit :
>>
>> Le 28 ao=FBt 2012 21:02, Xavier BESNARD <ktranslator31@yahoo.fr> a =E9cr=
it :
>>
>> > Bonjour =E0 tout le monde,

Bonjour,

>> >
>> > Pas facile de lancer un sujet au mois d'Ao=FBt. Merci =E0 Yann pour son
>> > message. Je relance le sujet, j'esp=E8re avec plus de retour...
>> >
>> > Cela m'int=E9resserait donc de mettre en place tous ensemble un sprint=
 de
>> > traduction avec l'objectif de la Toussaint (October 2, 2012: KDE 4.9.2
>> > release <
>> >
> http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.9_Release_Schedule#Tuesday.2C_Oc=
tober_2.2C_2012:_KDE_4.9.2_release
>>)
>> > et gagner une place dans le classement.
>> >
>> >
>> Sans vouloir jouer les rabats-joie, je me dis que l'enfer est parfois pa=
v=E9
>> de bonnes r=E9solutions...
>> Je suis content quand on progresse d'une place au "classement" des
>> traductions,  doit-on en faire pour autant un objectif strat=E9gique ?
>> Notre but premier n'est-il pas d'obtenir la meilleure traduction possible
>> des logiciels de KDE tout en respectant et fortifiant le nombre, la
>> diversit=E9 (d'emploi du temps, d'approches) des traducteurs et relecteu=
rs,
>> leur plaisir =E0 participer =E0 une oeuvre commune gr=E2ce =E0 une coord=
ination
>> souple mais efficace comme la m=E8nent S=E9bastien et Ludovic ?
>> Mais peut-=EAtre est-ce une r=E9action d'aoutien qui peine en voyant arr=
iver
> la
>> rentr=E9e ?
>> amicalement
>
> Je trouve justement que c'est une bonne id=E9e =E7a redonne de la motivat=
ion et
> =E7a permet de travailler =E0 d'autres p=E9riodes de l'ann=E9e.
>
> Le seul truc que je voudrais savoir, c'est si les modules qui ont
> =E9norm=E9ment de traduction =E0 effectuer (calligra par exemple) sont bi=
en en
> version stable, histoire de ne pas faire le travail pour rien.

Perso, j'ai pas une grosse disponibilit=E9 mais je pourrais me bloquer
un peu de temps pour faire quelques traductions. Je suis preneur des
modules o=F9 il y a peu de travail car je pr=E9f=E8re faire plusieurs petits
et les finir plut=F4t que d'en prendre un gros que je n'aurais pas le
temps de finir.
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic