[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: [kde-francophone] Re: =?iso-8859-15?q?kmail_pi=E8ces_jointes?=
From: Bruno Patri <bruno.patri () gmail ! com>
Date: 2010-10-13 9:57:59
Message-ID: 201010131158.00230.bruno.patri () gmail ! com
[Download RAW message or body]
Le mercredi 13 octobre 2010 02:21:42, Geoffray a écrit :
> Le mercredi 13 octobre 2010 20:15:11, Stéphane Clérambault a écrit :
> > Bonjour,
> >
> > Dans KMail lorsque l'on insère une pièce jointe, plusieurs actions sont
> > possibles : compresser, chiffrer et *signature*. Comme il s'agit
> > d'actions je me demandais s'il ne fallait pas mieux mettre *Signer*.
> >
> > Je ne connais pas le mot original et peut être de que "signature"
> > correspond parfaitement à la traduction, mais dans un soucis
> > d'homogénéité je trouve qu'un verbe est plus approprié.
>
> Coucou,
>
> Je vais tacher de le trouver dans les bibliothèque que je traduit pour y
> apporter cette modification si toutefois cela se situe dans les
> bibliothèques.
>
> Sinon il serait intéressant de savoir quel est le fichier en cause pour
> faciliter les recherche.
Salut,
$ pology find_messages -smsgid:'sign$' -smsgstr:'Signature' kdepim/
--------------------
kdepim/kmail.po:6641(#1073)
#: kmcomposewin.cpp:1304
msgid "Sign"
msgstr "Signature"
--------------------
Donc chaîne 1073 dans kmail.po
Je suppose que la traduction est utilisée à la fois pour la barre d'outils et
les options des pièces-jointes.
--
Bruno
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic