[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    [kde-francophone] Re: =?iso-8859-15?q?kmail_pi=E8ces_jointes?=
From:       Bruno Patri <bruno.patri () gmail ! com>
Date:       2010-10-13 9:57:59
Message-ID: 201010131158.00230.bruno.patri () gmail ! com
[Download RAW message or body]

Le mercredi 13 octobre 2010 02:21:42, Geoffray a écrit :
> Le mercredi 13 octobre 2010 20:15:11, Stéphane Clérambault a écrit :
> > Bonjour,
> > 
> > Dans KMail lorsque l'on insère une pièce jointe, plusieurs actions sont
> > possibles : compresser, chiffrer et *signature*. Comme il s'agit
> > d'actions je me demandais s'il ne fallait pas mieux mettre *Signer*.
> > 
> > Je ne connais pas le mot original et peut être de que "signature"
> > correspond parfaitement à la traduction, mais dans un soucis
> > d'homogénéité je trouve qu'un verbe est plus approprié.
> 
> Coucou,
> 
> Je vais tacher de le trouver dans les bibliothèque que je traduit pour y
> apporter cette modification si toutefois cela se situe dans les
> bibliothèques.
> 
> Sinon il serait intéressant de savoir quel est le fichier en cause pour
> faciliter les recherche.

Salut,

$ pology find_messages -smsgid:'sign$' -smsgstr:'Signature' kdepim/

--------------------                                        
kdepim/kmail.po:6641(#1073)
#: kmcomposewin.cpp:1304
msgid "Sign"
msgstr "Signature"
--------------------

Donc chaîne 1073 dans kmail.po 


Je suppose que la traduction est utilisée à la fois pour la barre d'outils et 
les options des pièces-jointes.

-- 
Bruno
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic