[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] groupware
From:       Bruno Patri <bruno.patri () gmail ! com>
Date:       2010-08-30 14:29:15
Message-ID: 201008301629.16283.bruno.patri () gmail ! com
[Download RAW message or body]

Le lundi 30 août 2010 15:08:42, Nicolas Ternisien a écrit :
> Salut à tous !
> 
> Je suis le malheureux traducteur du "travail en groupe" ;-) Le
> problème de "logiciel collaboratif" est qu'il donne l'impression que
> l'on fabrique quelque chose à plusieurs, alors qu'au final, on ne fait
> que proposer des réunions, modifier des agendas et envoyer des
> emails... On est loin d'un wiki...

> En même temps, je bute aussi sur une traduction potable, qui allie
> simplicité et évite les termes à rallonges.

Salut,

Cela ne me semble pas évident non plus...

Pour info voici ce que donnent les glossaires :

- sur http://glossaire.traduc.org/ on trouve :

1. logiciel de travail collaboratif
2. logiciel de partage d'information
3. logiciel de collaboration
4. collecticiel

La seconde proposition me paraît être la plus juste par rapport aux fonctions 
de kdepim mais elle est à rallonge ;)

- sur http://fr.en.open-tran.eu/suggest/groupware on voit que « travail 
collaboratif » est le plus utilisé dans KDE



-- 
Bruno
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic