[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] KTorrent, seeders et leechers
From:       Alvise Cavallari <public () alvise ! ch>
Date:       2010-07-05 22:00:27
Message-ID: 201007060000.28458.public () alvise ! ch
[Download RAW message or body]

Pourquoi pas donneur/preneur?

En parlant de sangsues, ça me faisait penser aux dons de sang

On Monday 05 July 2010, Peter17 wrote:
> Bonjour à tous !
> 
> J'ai complètement traduit l'application KTorrent, à l'exception de
> deux termes, propres au protocole BitTorrent (un protocole pair à
> pair) :
> * "seeder", qui désigne un pair qui possède un fichier et le diffuse aux autres
> * "leecher", qui désigne un pair qui n'a pas un fichier mais cherche à
> le récupérer depuis les autres pairs
> 
> Le premier terme se décline une action ("to seed" et "seeding", déjà
> traduits par « partager » et « partage »). On parle aussi d'un "seed"
> pour un fichier diffusé.
> 
> Sauf erreur de ma part, il n'y a pour l'instant pas de règle
> concernant la traduction de ces mots et ils n'étaient pas du tout
> traduits quand j'ai réservé le fichier.
> 
> J'hésite donc entre plusieurs approches :
> * laisser ces termes tels quels (quitte à laisser l'utilisateur
> francophone se renseigner pour savoir à quoi ça correspond, comme je
> l'ai moi-même fait à ma première utilisation) ; c'est la solution
> retenue jusqu'ici
> * traduire ces deux termes comme le fait Wikipédia ("seed" -> « graine
> », "seeder" -> « semeur » ou parfois « ensemenceur », "leecher" -> «
> sangsue ») ; « semeur » et « graine » me conviennent bien, « sangsue »
> un peu moins car je le trouve hideux, même si ce terme est la
> traduction littérale de l'anglais ("leech" = « sangsue ») et
> représente bien le « pompage » que font les "leechers" dans ce
> protocole
> * traduire ces deux termes par des mots plus explicites que les
> précédents, mais là, je manque d'idées...
> 
> Qu'en pensez-vous ?
> 
> Merci d'avance pour vos suggestions
> 
> Cordialement
> 
> --
> Peter Potrowl
> _______________________________________________
> Liste de discussion kde-francophone
> kde-francophone@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
> 
> 

_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic