[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] press button
From:       "Nicolas Ternisien" <nicolas.ternisien () gmail ! com>
Date:       2009-01-05 10:09:15
Message-ID: ccba71b50901050209nf768973rcd1a9140ec6df405 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Aha ! L'avantage de choisir est que la forme impérative et infinitive
ne se prononce pas de la même façon, ça permet d'éviter les erreurs de
traduction. Après, tu as effectivement raison, je retire ma phrase
précédente.

Nicolas

2009/1/5 Éric Bischoff <ebischoff@nerim.net>:
> Le dimanche 04 janvier 2009 23:41:38 Nicolas Ternisien, vous avez écrit :
>> Je pense également
>> que la non utilisation de "Choisissez" serait un plus, car il est
>> généralement plus élégamment remplaçable par "Sélectionnez".
>>
>> Qu'en pensez-vous ?
>
> Exactement le contraire !
>
> "Sélectionner" en informatique est un affreux néologisme calqué sur l'anglais
> "to select".
>
> Une "sélection", c'est quand on choisit les meilleurs en vue d'une épreuve,
> d'un travail. Il y a l'idée de "plusieurs" et "d'appréciation de qualité".
>
> Un choix, c'est quand on choisit quelque chose, tout bêtement.
>
> Au restaurant, je choisis dans un menu. Je ne sélectionne pas.
>
>
> P.S. C'est "d'ores et déjà", avec un "e".
>
> --
> Writing about music is like dancing about architecture -- Elvis Costello
> _______________________________________________
> Liste de discussion kde-francophone
> kde-francophone@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
>
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic