[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] Traduction de spam
From:       "Nicolas Ternisien" <nicolas.ternisien () gmail ! com>
Date:       2008-12-31 10:44:22
Message-ID: ccba71b50812310244s98e65e4q3d586caf61641691 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Je posais la question car "courrier indésirable" devrait être
"courrier électronique indésirable" d'après la logique, d'où
l'hypothèse "courriel indésirable"

2008/12/31 Xavier Claude <claude.xavier@gmail.com>:
> Le Wednesday 31 December 2008 11:30:05 Bruno Patri, vous avez écrit :
>> Le Wednesday 31 December 2008 10:45:40 Nicolas Ternisien, vous avez écrit :
>> > Bonjour,
>> >
>> > Suite à notre choix du mot "courriel" pour la version courte de
>> > courrier électronique, notre "spam" se traduisant par "courrier
>> > indésirable" n'est donc plus valable.
>> >
>> > Le passe-t-on à "courriel indésirable" ? Si oui, est-il possible de
>> > mettre à jour le dictionnaire ?
>>
>> Hello,
>>
>> Je proposerais bien « pourriel » ;-)
>
> Il me semble qu'on avait décidé que la traduction de mail serait courrier
> électronique et courriel si on avait pas la place. Je pense donc, par
> analogie, que courrier indésirable serait la version normale et pourriel la
> version courte.
>
> Bon appétit à tous ceux qui passe à table . (Et bon petit-déjeuner à
> Sébastien.)
> --
> Xavier Claude
> claude.xavier@gmail.com
> _______________________________________________
> Liste de discussion kde-francophone
> kde-francophone@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
>
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic