[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] traduction d'un programme
From:       Jeanuel <jeanuel () gmail ! com>
Date:       2007-01-10 14:30:16
Message-ID: 12fca9250701100630j7a3ecb4taeb8b08728c87092 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Bonjour,

Le 09/01/07, St=E9phane Boisclair <stebois@videotron.ca> a =E9crit :
>
> Que dois-je faire ensuite pour traduire
> mes programmes?
>

Je fais part de ma (tr=E8s) modeste exp=E9rience =E0 la page suivante :
http://jeanuel.info/spip.php?article5

on y trouve la d=E9marche, les 2 ou 3 pages web indispensables etc.

--
http://Jeanuel.info - Blog Perso
http://ales-cevennes.info - Forum du basin d'Al=E8s

[Attachment #5 (text/html)]

Bonjour,<br><br><div><span class="gmail_quote">Le 09/01/07, <b \
class="gmail_sendername">Stéphane Boisclair</b> &lt;<a \
href="mailto:stebois@videotron.ca">stebois@videotron.ca</a>&gt; a écrit \
:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, \
204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> Que dois-je faire ensuite pour \
traduire<br>mes programmes?<br></blockquote></div><br>Je fais part de ma (très) \
modeste expérience à la page suivante : <br><a \
href="http://jeanuel.info/spip.php?article5">http://jeanuel.info/spip.php?article5 \
</a><br><br>on y trouve la démarche, les 2 ou 3 pages web indispensables \
etc.<br><br>--<br><a href="http://Jeanuel.info">http://Jeanuel.info</a> - Blog \
Perso<br><a href="http://ales-cevennes.info">http://ales-cevennes.info </a> - Forum \
du basin d&#39;Alès<br>



_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic