[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] traduction row
From:       Éric_Bischoff <ebischoff () nerim ! net>
Date:       2006-11-09 14:21:51
Message-ID: 200611091521.51951.ebischoff () nerim ! net
[Download RAW message or body]

Le Jeudi 9 Novembre 2006 14:35, Jeanuel a écrit :
> bonjour à tous,
>
> comment traduire "row" pour une base de données ? "enregistrement" ?

Je n'ai pas beaucoup mieux que "enregistrement". En école d'informatique, on 
apprend "tuple", mais je doute que ça parle beaucoup à l'utilisateur lambda.

"row" fait allusion à la rangée d'une table, qui est la représentation 
traditionnelle de la structure de données du modèle relationnel.

"enregistrement" est en théorie réservé aux systèmes de fichiers (c'est 
l'unité de lecture/écriture des fonctions de manipulation de fichiers). Mais 
on peut sans doute se permettre cet écart.


-- 
Quelle est la différence entre un rêveur, un fou et un psychanalyste ?
Le rêveur construit des châteaux dans le ciel, le fou y habite, le
psychanalyste encaisse les loyers.
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic