[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: Re: [kde-francophone] traduction row
From: Éric_Bischoff <ebischoff () nerim ! net>
Date: 2006-11-09 14:21:51
Message-ID: 200611091521.51951.ebischoff () nerim ! net
[Download RAW message or body]
Le Jeudi 9 Novembre 2006 14:35, Jeanuel a écrit :
> bonjour à tous,
>
> comment traduire "row" pour une base de données ? "enregistrement" ?
Je n'ai pas beaucoup mieux que "enregistrement". En école d'informatique, on
apprend "tuple", mais je doute que ça parle beaucoup à l'utilisateur lambda.
"row" fait allusion à la rangée d'une table, qui est la représentation
traditionnelle de la structure de données du modèle relationnel.
"enregistrement" est en théorie réservé aux systèmes de fichiers (c'est
l'unité de lecture/écriture des fonctions de manipulation de fichiers). Mais
on peut sans doute se permettre cet écart.
--
Quelle est la différence entre un rêveur, un fou et un psychanalyste ?
Le rêveur construit des châteaux dans le ciel, le fou y habite, le
psychanalyste encaisse les loyers.
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic