[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-devel
Subject: Re: The breadth of the freeze
From: Thomas Diehl <thd () kde ! org>
Date: 2001-02-08 14:52:15
[Download RAW message or body]
Am Donnerstag, 8. Februar 2001 15:42 schrieb Jens Hoefkens:
> But that still leaves the question of what is acceptable and what
> not. Some of the translators have approached me and suggested some
> changes to the (user-visible) strings in KBackgammon. But since this
> would definitely break the existing translations (although it would
> allow for translations to languages other than English and German), I
> am quite confused...
>
> Could somebody please shed some light on this?
At this point (1-2 weeks before deadline) new strings are only accepted if
they result from important bugfixes, make untranslatable strings accessible,
or correct wrong information in What's this help. Just send me a mail if in
doubt or post to the translators list (kde-i18n-doc@kde.org).
> The other issue is that I would _love_ to improve the (rather
> pathetic) documentation of KBackgammon - would that be acceptable?
Sure. Just contact the doc coordinator (Michael McBride
<mpmcbride7@yahoo.com>).
Regards,
Thomas
--
KDE translation: http://i18n.kde.org
Deutsche KDE-Uebersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de
>> Visit http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel#unsub to unsubscribe <<
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic