[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-devel
Subject:    Re: i18n in KDE-1.1 branch (kmail)
From:       Stephan Kulow <coolo () itm ! mu-luebeck ! de>
Date:       1999-05-31 11:07:54
[Download RAW message or body]

Harri Porten wrote:
> 
> Sven Radej wrote:
> >
> > On Mon, 31 May 1999, Stefan Taferner wrote:
> > >On Sat, 29 May 1999, Sven Radej wrote:
> > (...)
> > >Ok, then I will move the extra explanation to an extra string. Then only
> > >the single word will be in English.
> > >
> > >> I am asking about policy. Can messages be altered or not?
> > I still didn't get answer to my question. Daniel Naber sent me a patch which
> > corrects spelling in some messages (altered are only cpp files; not pot ones)
> >
> > Changes are like "wasnt" -> "wasn't", "do you wan't"  -> "do you want"
> > etc. What shall I do? Is it ok if Daniel changes the pot files too? Or is the
> > translation mechanism smart enough to understand that "wan't" is the same as
> > wan't"?
> 
> It is smart enough not to throw away the old translation but it will be
> marked fuzzy. I think Stephan has the final word on saying if manually
> going trough the files is okay (I think it would be).
> 
Yes, but someone has to do it.

Greetings, Stephan

-- 
As long as Linux remains a religion of freeware fanatics,
Microsoft have nothing to worry about.  
                       By Michael Surkan, PC Week Online

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic