[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-devel
Subject: Re: What about a glossary (was: Re: [Wish] Title,
From: David Jarvie <lists () astrojar ! org ! uk>
Date: 2007-01-30 1:11:50
Message-ID: 200701300111.50764.lists () astrojar ! org ! uk
[Download RAW message or body]
On Monday 29 January 2007 22:17:20 Friedrich W. H. Kossebau wrote:
> Am Montag, 29. Januar 2007 23:10, schrieb David Jarvie:
> > The idea I had in mind was that translators would add a string to the
> > list whenever they came across one that was ambiguous in their language.
> > So compilation of the list of strings would be manual. Detection of these
> > ambiguous strings in actual code would be automatic, by Krazy.
>
> Such a glossary would be very good, not only for ambiguous english terms,
> but in general. Developers, who often are not native english speakers and
> in need for a matching english term, so the other way round, could have a
> look there, too.
> I would also help as reference for consistent naming in the ui, cmp.
> e.g. "folder" vs. "directory".
>
> Do any translation teams use a glossary at all? I could not find a
> reference at l10n.kde.org.
Glossaries might well be useful, but the proposed list of ambiguous English
translatable strings is a separate idea. As I have proposed, that list would
ideally be referenced by Krazy, whereas glossaries wouldn't be.
--
David Jarvie.
KAlarm author and maintainer.
http://www.astrojar.org.uk/linux/kalarm.html
>> Visit http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel#unsub to unsubscribe <<
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic