[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pt/messages/www
From:       Jose Nuno Coelho Pires <null () kde ! org>
Date:       2018-09-13 10:16:54
Message-ID: E1g0OgA-0006C8-3v () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1524650 by zepires:

Finished HEAD for now

 M  +18 -137   www_www.po  


--- trunk/l10n-kde4/pt/messages/www/www_www.po #1524649:1524650
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: www_www\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-13 01:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 11:13+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -50592,27 +50592,17 @@
 "uso de uma apresentação."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:153
-#, fuzzy
-#| msgid "The Audio Volume widget now has speaker test feature built in."
 msgid ""
 "The Audio Volume widget now has a built in speaker test feature moved from "
 "Phonon settings."
-msgstr ""
-"O elemento do Volume do Áudio agora tem uma funcionalidade de teste dos "
-"altifalantes incorporada."
+msgstr "O elemento do Volume do Áudio agora tem uma funcionalidade de teste dos \
altifalantes incorporada, que foi retirada do Phonon."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Network widget now works for SSH VPN tunnels again."
 msgid "The Network widget now works for SSH VPN tunnels again."
 msgstr ""
 "O elemento da Rede agora funciona de novo para os túneis de VPN por SSH."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:155
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Switching primary monitor when plugging in or unplugging monitors now "
-#| "works smoother."
 msgid ""
 "Switching primary monitor when plugging in or unplugging monitors is now "
 "smoother."
@@ -50621,9 +50611,6 @@
 "agora funciona de forma mais suave."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lock screen now handles user switching for greater usability and security."
 msgid ""
 "The lock screen now handles user-switching for better usability and security."
 msgstr ""
@@ -50631,16 +50618,12 @@
 "usabilidade e segurança."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Existing encypted files in a Plasma Vault can now be imported."
 msgid "You can now import existing encrypted files from a Plasma Vault."
-msgstr ""
-"Os ficheiros encriptados existentes num Cofre do Plasma podem agora ser "
-"importados."
+msgstr "Consegue agora importar os ficheiros encriptados existentes a partir de um \
Cofre do Plasma."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:158
 msgid "The Task Manager implements better compatibility with LibreOffice."
-msgstr " Por favor, teste e comunique-nos os seus relatórios de erros e opiniões, \
já que a versão final está agendada para daqui a cerca de três semanas.<" +msgstr \
"O Gestor de Tarefas implementa uma melhor compatibilidade com o LibreOffice."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:162 announcements/plasma-5.13.90.php:164
 msgid "System Monitor Tools"
@@ -50647,20 +50630,12 @@
 msgstr "Ferramentas do Monitor do Sistema"
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:166
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System monitor now has a 'Tools' menu full of launchers to handy "
-#| "utilities."
 msgid ""
 "The System Monitor now has a 'Tools' menu full of launchers to handy "
 "utilities."
-msgstr ""
-"O monitor do sistema agora tem um menu de 'Ferramentas' para lançar diversos "
-"utilitários importantes."
+msgstr "O Monitor do Sistema agora tem um menu de 'Ferramentas' para lançar \
diversos utilitários importantes."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Kickoff application menu now switches tabs instantly on hover."
 msgid "The Kickoff application menu now switches tabs instantly on hover."
 msgstr ""
 "O menu de aplicações Kickoff agora muda as páginas instantaneamente   "
@@ -50688,35 +50663,19 @@
 msgstr "Aviso de Encerramento"
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Warns on logout when other users are logged in."
 msgid "Plasma now warns on logout when other users are logged in."
-msgstr "Avisa no encerramento quando estão outros utilizadores ligados."
+msgstr "O Plasma agora avisa no encerramento quando estão outros utilizadores \
ligados."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:187
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Breeze Plasma widget theme has been updated to make it more "
-#| "consistent."
 msgid "The Breeze widget theme has improved shadows."
-msgstr ""
-"O tema gráfico Brisa do Plasma foi actualizado por forma a ficar mais "
-"consistente."
+msgstr "O tema gráfico Brisa tem agora sombras melhoradas."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:188
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href='https://blog.broulik.de/2018/03/gtk-global-menu/'>Global menu "
-#| "support for GTK applications</a>, which was 'tech preview' in 5.13, now "
-#| "works out of the box in 5.14."
 msgid ""
 "<a href='https://blog.broulik.de/2018/03/gtk-global-menu/'>The Global menu "
 "now supports GTK applications.</a> This was a 'tech preview' in 5.13, but it "
 "now works out of the box in 5.14."
-msgstr ""
-"O <a href='https://blog.broulik.de/2018/03/gtk-global-menu/'>Suporte do menu "
-"global para as aplicações do GTK</a>, que tem uma 'antevisão técnica' no "
-"5.13, agora funciona de base no 5.14."
+msgstr "O <a href='https://blog.broulik.de/2018/03/gtk-global-menu/'>O Menu Global \
agora tem suporte para as aplicações do GTK</a>. Já era uma 'antevisão técnica' \
no 5.13 e agora funciona de raiz no 5.14."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:194 announcements/plasma-5.13.90.php:196
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:198
@@ -50724,10 +50683,6 @@
 msgstr "Plasma Discover"
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:199
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Discover, our software and addon installer, has more features and sports "
-#| "improvements to the look and feel."
 msgid ""
 "Discover, our software and add-on installer, has more features and improves "
 "its look and feel."
@@ -50748,17 +50703,12 @@
 msgstr "Ganhou o suporte para os canais Snap."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Can now display and sort apps by release date."
 msgid "Discover can now display and sort apps by release date."
-msgstr ""
-"Consegue agora mostrar e ordenar as aplicações pela data de lançamento."
+msgstr "O Discover consegue agora mostrar e ordenar as aplicações pela data de \
lançamento."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Now displays an app's package dependencies."
 msgid "You can now see an app's package dependencies."
-msgstr "Agora mostra as dependências de pacotes de uma aplicação."
+msgstr "Consegue agora ver as dependências de pacotes de uma aplicação."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:205
 msgid ""
@@ -50778,32 +50728,17 @@
 "alguns pacotes por outros."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:207
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Numerous minor user interface improvements: update button disabled while "
-#| "checking for updates, visual consistency between settings and updates "
-#| "page, updates sorted by completion percentage, improved presentation of "
-#| "update notifier plasmoid, improved presentation of the reviews section."
 msgid ""
 "We have added numerous minor user interface improvements: update button are "
 "disabled while checking for updates, there is visual consistency between "
 "settings and the update pages, updates are sorted by completion percentage, "
 "we have improved the review section of the update notifier plasmoid, etc.."
-msgstr ""
-"Diversas melhorias pequenas na interface do utilizador: botão de "
-"actualização desactivado ao pesquisar as actualizações, consistência visual "
-"entre a página de configuração e das actualizações, actualizações ordenadas \
                "
-"pela percentagem de finalização, apresentação melhorada do plasmóide de "
-"notificação de actualizações, melhoria na apresentação da secção de \
revisões." +msgstr "Diversas melhorias pequenas na interface do utilizador: os \
botões de actualização são agora desactivados enquanto pesquisar as \
actualizações, existe alguma consistência visual entre a página de configuração \
e das actualizações, actualizações ordenadas pela percentagem de finalização, \
apresentação melhorada do plasmóide de notificação de actualizações, melhoria \
na apresentação da secção de revisões no plasmóide de notificação, etc."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Improved reliability and stability through a bunch of bug fixes."
 msgid ""
 "We have improved reliability and stability through a bunch of bug fixes."
-msgstr ""
-"Fiabilidade e estabilidade melhoradas, graças a uma grande quantidade de "
-"correcções de erros."
+msgstr "Foi melhorada a fiabilidade e a estabilidade, graças a uma grande \
quantidade de correcções de erros."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:217
 msgid "Improved KWin Glide Effect"
@@ -50814,50 +50749,29 @@
 msgstr "KWin e o KWayland:"
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Fixed copy-paste between GTK and non-GTK apps on Wayland."
 msgid "We fixed copy-paste between GTK and non-GTK apps on Wayland."
-msgstr ""
-"Correcção da cópia e colagem entre aplicações do GTK e não-GTK no Wayland."
+msgstr "Foi corrigida a cópia-e-colagem entre aplicações do GTK e não-GTK no \
Wayland."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Fixed non-centered task switchers on Wayland."
 msgid "We fixed non-centered task switchers on Wayland."
 msgstr "Correcção dos selectores de tarefas não centrados no Wayland."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Improved pointer constraints."
 msgid "We have improved pointer constraints."
-msgstr "Melhoria nas restrições do cursor."
+msgstr "Foram melhoradas as restrições do cursor."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New interfaces XdgShell and XdgOutput for intergrating more apps with the "
-#| "desktop."
 msgid ""
 "There are two new interfaces, XdgShell and XdgOutput, for integrating more "
 "apps with the desktop."
-msgstr ""
-"Novas interfaces XdgShell e XdgOutput para integrar mais aplicações com o "
-"ambiente de trabalho."
+msgstr "Existem agora duas novas interfaces, a XdgShell e XdgOutput, para integrar \
mais aplicações com o ambiente de trabalho."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:225
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Considerably improved and polished KWin effects throughout including Dim "
-#| "Inactive effect rewritten, new scale effect, rewritten Glide effect and "
-#| "more"
 msgid ""
 "We have considerably improved and polished KWin effects throughout, "
 "including completely rewriting the Dim Inactive effect, adding a new scale "
 "effect, rewriting the Glide effect, and more."
-msgstr ""
-"Efeitos do KWin consideravelmente melhorados e polidos em toda a parte, "
-"incluindo efeito remodelado de Escurecimento dos Inactivos, um novo efeito "
-"de Escala, a remodelação do efeito de Deslizamento, entre outros"
+msgstr "Foram consideravelmente melhorados e polidos os efeitos do KWin em toda a \
parte, incluindo efeito remodelado de Escurecimento dos Inactivos, um novo efeito de \
Escala, a remodelação do efeito de Deslizamento, entre outros."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:229
 msgid "Bugfixes"
@@ -50864,8 +50778,6 @@
 msgstr "Correcções de erros"
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:230
-#, fuzzy
-#| msgid "We fixed many bugs for example:"
 msgid "We fixed many bugs, including:"
 msgstr "Foram corrigidos muitos erros, como por exemplo:"
 
@@ -50886,25 +50798,12 @@
 "janelas das aplicações sem querer."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:242
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The easiest way to try it out is with a live image booted off a USB disk. "
-#| "Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma."
 msgid ""
 "The easiest way to try out Plasma 5.14 beta is with a live image booted off "
 "a USB disk. Docker images also provide a quick and easy way to test Plasma."
-msgstr ""
-"A forma mais simples de experimentar é usar uma imagem 'live' que arranque a "
-"partir de um disco USB. As imagens Docker também oferecem uma forma rápida e "
-"simples de testar o Plasma."
+msgstr "A forma mais simples de experimentar o Plasma 5.14 Beta é usar uma imagem \
'live' que arranque a partir de um disco USB. As imagens Docker também oferecem uma \
forma rápida e simples de testar o Plasma."  
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:270
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can give us feedback and get updates on <a href='%1'><img src='%2' /"
-#| "></a> <a href='%3'>Facebook</a>\n"
-#| "\t\t\tor <a href='%4'><img src='%5' /></a> <a href='%6'>Twitter</a>\n"
-#| "\t\t\tor <a href='%7'><img src='%8' /></a> <a href='%9'>Google+</a>."
 msgid ""
 "You can send us feedback and get updates on  <a href='%1'><img src='%2' /></"
 "a> <a href='%3'>Facebook</a>\n"
@@ -50917,16 +50816,6 @@
 "\t\t\tou <a href='%7'><img src='%8' /></a> <a href='%9'>Google+</a>."
 
 #: announcements/plasma-5.13.90.php:288
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "KDE is a <a href='%1'>Free Software</a> community that exists and grows "
-#| "only because of the help of many volunteers that donate their time and "
-#| "effort. KDE is always looking for new volunteers and contributions, "
-#| "whether it is help with coding, bug fixing or reporting, writing "
-#| "documentation, translations, promotion, money, etc. All contributions are "
-#| "gratefully appreciated and eagerly accepted. Please read through the <a "
-#| "href='%2'>Supporting KDE page</a> for further information or become a KDE "
-#| "e.V. <a href='%3'>supporting member programme</a>."
 msgid ""
 "KDE is a <a href='%1'>Free Software</a> community that exists and grows "
 "thanks to the help of many volunteers that donate their time and effort. KDE "
@@ -50935,15 +50824,7 @@
 "promotion, or donating money, all contributions are gratefully appreciated "
 "and eagerly accepted. Please read through the <a href='%2'>Supporting KDE "
 "page</a> for further information."
-msgstr ""
-"O KDE é uma comunidade de <a href='%1'>'Software' Livre</a> que existe e "
-"cresce apenas graças   ajuda de muitos voluntários que doam o seu tempo e "
-"esforço. O KDE está sempre   procura de novos voluntários e contribuições, "
-"sejam elas de código, documentação, traduções, promoção, monetárias, etc. "
-"Todas as contribuições são sinceramente bem-vindas e aceites de bom grado. "
-"Por favor leia a <a href='%2'>página de Apoio ao KDE</a> para mais "
-"informações ou para se tornar um <a href='%3'>membro do programa de suporte</"
-"a> do KDE e.V."
+msgstr "O KDE é uma comunidade de <a href='%1'>'Software' Livre</a> que existe e \
cresce apenas graças   ajuda de muitos voluntários que doam o seu tempo e \
esforço. O KDE está sempre   procura de novos voluntários e contribuições, \
sejam elas de código, documentação, traduções, promoção, monetárias, etc. \
Todas as contribuições são sinceramente bem-vindas e aceites de bom grado. Por \
favor leia a <a href='%2'>página de Apoio ao KDE</a> para mais informações."  
 #: announcements/plasma-5.2.0.php:4
 msgid "KDE Ships Plasma 5.2"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic