[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kf5/cs/messages
From: Vit Pelcak <null () kde ! org>
Date: 2018-06-21 13:44:13
Message-ID: E1fVzsj-0001Qp-19 () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1518388 by pelcak:
Update from Summit
M +11 -9 calligra/json_calligra_kexi.po
M +35 -29 calligra/kexi.po
M +9 -9 pim/kleopatra.po
M +33 -33 pim/libincidenceeditors.po
--- trunk/l10n-kf5/cs/messages/calligra/json_calligra_kexi.po #1518387:1518388
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2016, 2017.
+# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 13:33+0100\n"
-"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-21 15:13+0100\n"
+"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
#: src/plugins/forms/widgets/webbrowser/kexiforms_webbrowserwidgetplugin.json
msgctxt "Authors Name"
msgid "KEXI Team"
-msgstr ""
+msgstr "Tým KEXI"
#: src/migration/postgresql/keximigrate_postgresql.json
msgctxt "Name"
@@ -57,29 +57,31 @@
#: src/migration/postgresql/keximigrate_postgresql.json
msgctxt "Description"
msgid "PostgreSQL database import plugin for KEXI"
-msgstr ""
+msgstr "Modul KEXI pro import databáze PostgreSQL"
#: src/migration/mdb/src/keximdb/keximigrate_mdb.json
msgctxt "Description"
msgid "MS Access (MDB) import plugin for KEXI"
-msgstr ""
+msgstr "Modul KEXI pro import MS Access (MDB)"
#: src/migration/mysql/keximigrate_mysql.json
msgctxt "Description"
msgid "MySQL database import plugin for KEXI"
-msgstr ""
+msgstr "Modul KEXI pro import databáze MySQL"
#: src/migration/tsv/keximigrate_tsv.json
msgctxt "Description"
msgid "Tab Separated Values (TSV) file import plugin for KEXI"
msgstr ""
+"Importní modul KEXI pro hodnoty oddělené tabulátorem (Tab Separated Values - "
+"TSV)"
#: src/plugins/forms/widgets/main/kexiforms_mainwidgetsplugin.json
msgctxt "Description"
msgid "KEXI plugin providing database form widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Modul KEXI pro provádění migrace databáze"
#: src/plugins/forms/widgets/webbrowser/kexiforms_webbrowserwidgetplugin.json
msgctxt "Description"
msgid "KEXI plugin providing web browser form widget"
-msgstr ""
+msgstr "Modul KEXI poskytující widget pro webový formulář"
--- trunk/l10n-kf5/cs/messages/calligra/kexi.po #1518387:1518388
@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: kexi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-06 03:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-14 14:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-21 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
#: core/kexiaboutdata.cpp:37
#, kde-kuit-format
msgid " 2002-%1, The KEXI Team"
-msgstr ""
+msgstr " 2002-%1, Tým KEXI"
#: core/kexiaboutdata.cpp:38
#, kde-kuit-format
@@ -81,6 +81,8 @@
"This software is developed by KEXI Team - an international group of "
"independent developers. They form a part of the Calligra Project."
msgstr ""
+"Tento software je vyvíjen týmem KEXI - mezinárodní skupinou nezávislých "
+"vývojářů. Představují součást projektu Calligra."
#: core/kexiaboutdata.cpp:48
#, kde-kuit-format
@@ -1124,7 +1126,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:button Visual Design"
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled"
#: core/KexiWindow.cpp:90
#, kde-kuit-format
@@ -2483,31 +2485,31 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "Welcome global view mode"
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Vítejte"
#: main/KexiGlobalViewModeSelector.cpp:140
#, kde-kuit-format
msgctxt "Project global view mode (noun)"
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
#: main/KexiGlobalViewModeSelector.cpp:148
#, kde-kuit-format
msgctxt "Edit global view mode (verb)"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
#: main/KexiGlobalViewModeSelector.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "Design global view mode (verb)"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Návrh"
#: main/KexiGlobalViewModeSelector.cpp:164
#, kde-kuit-format
msgctxt "Help global view mode (noun)"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda"
#: main/KexiMainWindow.cpp:428
#, kde-kuit-format
@@ -2646,12 +2648,12 @@
#: main/KexiMainWindow.cpp:555
#, kde-kuit-format
msgid "Import entire database as a KEXI project"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat celou databázi jako projekt KEXI"
#: main/KexiMainWindow.cpp:557
#, kde-kuit-format
msgid "Imports entire database as a KEXI project."
-msgstr ""
+msgstr "Importuje celou databázi jako projekt KEXI."
#: main/KexiMainWindow.cpp:562
#, kde-kuit-format
@@ -2929,7 +2931,7 @@
#: main/KexiMainWindow.cpp:830
#, kde-kuit-format
msgid "Locate..."
-msgstr ""
+msgstr "Najít..."
#: main/KexiMainWindow.cpp:831
#, kde-kuit-format
@@ -2949,12 +2951,12 @@
#: main/KexiMainWindow.cpp:838
#, kde-kuit-format
msgid "Accept changes made to the current record"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout změny provedené v aktuálním záznamu"
#: main/KexiMainWindow.cpp:839
#, kde-kuit-format
msgid "Accepts changes made to the current record."
-msgstr ""
+msgstr "Přijme změny provedené v aktuálním záznamu."
#: main/KexiMainWindow.cpp:842
#, kde-kuit-format
@@ -3069,7 +3071,7 @@
#: main/KexiMainWindow.cpp:1192
#, kde-kuit-format
msgid "&Find/Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Najít/nahradit"
#: main/KexiMainWindow.cpp:1216
#, kde-kuit-format
@@ -3100,7 +3102,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "Report a bug or wish for KEXI application"
msgid "Report a &Bug or Wish..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahlaste &chyby a přání..."
#: main/KexiMainWindow.cpp:1264
#, kde-kuit-format
@@ -3123,12 +3125,12 @@
#: main/KexiMainWindow.cpp:1271
#, kde-kuit-format
msgid "Shows KEXI Handbook."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí příručku aplikace KEXI."
#: main/KexiMainWindow.cpp:1274
#, kde-kuit-format
msgid "Shows information about KEXI application."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí informace o aplikaci KEXI."
#: main/KexiMainWindow.cpp:1277
#, kde-kuit-format
@@ -3485,7 +3487,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "Tools->Locate textbox' placeholder text with shortcut"
msgid "Locate (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Najít (%1)"
#: main/startup/KexiAssistantMessageHandler.cpp:73
#, kde-kuit-format
@@ -4176,7 +4178,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Welcome to KEXI"
-msgstr ""
+msgstr "Vítejte v KEXI"
#: main/startup/KexiWelcomeAssistant.cpp:48
#, kde-kuit-format
@@ -4752,7 +4754,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label Form data source - title"
msgid "Data source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj dat"
#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:71
#, kde-kuit-format
@@ -4768,13 +4770,13 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label Forms's data source (table or query)"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulář"
#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:98
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label Widget's data source (table field or query field)"
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget"
#: plugins/forms/kexidbfactorybase.cpp:49
#, kde-kuit-format
@@ -4957,7 +4959,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Form <resource>%1</resource>"
-msgstr ""
+msgstr "Formulář <resource>%1</resource>"
#: plugins/forms/kexiformview.cpp:246
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:86
@@ -6836,7 +6838,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>This query is invalid.</para><para>Do you want to save it?</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Dotaz je neplatný.</para><para>Přejete si jej uložit?</para>"
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:57
#, kde-kuit-format
@@ -6864,7 +6866,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:button SQL query design view"
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:64
#, kde-kuit-format
@@ -6982,7 +6984,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Report <resource>%1</resource>"
-msgstr ""
+msgstr "Hlášení <resource>%1</resource>"
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:67
#, kde-kuit-format
@@ -7380,7 +7382,7 @@
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:107
#, kde-kuit-format
msgid "KEXI Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript KEXI"
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:163
#, kde-format
@@ -7668,6 +7670,8 @@
"<para>Do you want to create primary key for current field? Click "
"<interface>Cancel</interface> to cancel setting autonumber.</para>"
msgstr ""
+"<para>Přejete si pro aktuální pole vytvořit primární klíč? Kliknutím na "
+"<interface> Zrušit</interface> zrušíte automatické číslování.</para>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:902
#, kde-kuit-format
@@ -8684,7 +8688,7 @@
#: widget/properties/KexiPropertyPaneWidget.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgid "No object selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
#: widget/relations/KexiRelationsScrollArea.cpp:120
#, kde-kuit-format
@@ -8836,6 +8840,8 @@
"<para>File <filename>%1</filename> already exists.</para><para>Do you want "
"to replace it with a new one?</para>"
msgstr ""
+"<para>Soubor <filename>%1</filename> již existuje.</para><para>Přejete si "
+"jej nahradit novým?</para>"
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:164
#, kde-kuit-format
--- trunk/l10n-kf5/cs/messages/pim/kleopatra.po #1518387:1518388
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 03:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-21 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -127,7 +127,7 @@
#: src/aboutdata.cpp:95
#, kde-format
msgid "(c) 2010-2018 The Kleopatra developers"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2010-2018 vývojáři Kleopatra"
#: src/aboutdata.cpp:97
#, kde-format
@@ -2758,7 +2758,7 @@
#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Open selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít dialog výběru."
#: src/crypto/gui/certificatelineedit.cpp:192
#, kde-format
@@ -3931,7 +3931,7 @@
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:269
#, kde-format
msgid "&Certifications..."
-msgstr ""
+msgstr "&Certifikace..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/dialogs/certificatedetailswidget.ui:318
@@ -3988,7 +3988,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Import certificate from file"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat certifikát ze souboru"
#: src/dialogs/certificateselectiondialog.cpp:156
#, kde-format
@@ -4292,7 +4292,7 @@
#: src/dialogs/exportdialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Exporting ..."
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá export ..."
#: src/dialogs/exportdialog.cpp:136
#, kde-format
@@ -5426,7 +5426,7 @@
#, kde-format
msgctxt "Title for a generic data input / output area supporting text actions."
msgid "Notepad"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámkový blok"
#: src/mainwindow.cpp:428
#, kde-format
@@ -7483,7 +7483,7 @@
#: src/view/padwidget.cpp:153
#, kde-format
msgid "<h3>Protocol:</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Protokol:</h3>"
#: src/view/padwidget.cpp:159
#, kde-format
@@ -7504,7 +7504,7 @@
#: src/view/padwidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Decrypt / Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Dešifrovat / ověřit"
#: src/view/padwidget.cpp:435
#, kde-format
--- trunk/l10n-kf5/cs/messages/pim/libincidenceeditors.po #1518387:1518388
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 03:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-21 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -405,31 +405,31 @@
#, kde-format
msgctxt "Alarm action"
msgid "Display a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit dialog"
#: incidencealarm.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "Alarm action"
msgid "Execute a script"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit skript"
#: incidencealarm.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "Alarm action"
msgid "Send an email"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat email"
#: incidencealarm.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "Alarm action"
msgid "Play an audio file"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrát zvukový soubor"
#: incidencealarm.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "Alarm action"
msgid "Invalid Reminder."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná upomínka."
#: incidencealarm.cpp:312
#, kde-format
@@ -436,9 +436,9 @@
msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 minuta"
+msgstr[1] "%1 minuty"
+msgstr[2] "%1 minut"
#: incidencealarm.cpp:318
#, kde-format
@@ -445,9 +445,9 @@
msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event"
msgid "1 day"
msgid_plural "%1 days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 den"
+msgstr[1] "%1 dny"
+msgstr[2] "%1 dnů"
#: incidencealarm.cpp:322
#, kde-format
@@ -454,9 +454,9 @@
msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event"
msgid "1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 hodina"
+msgstr[1] "%1 hodiny"
+msgstr[2] "%1 hodin"
#: incidencealarm.cpp:327
#, kde-format
@@ -471,82 +471,82 @@
#: incidencealarm.cpp:337
#, kde-format
msgid "%1 %2 after the to-do started %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 po započetí úkolu %3"
#: incidencealarm.cpp:340
#, kde-format
msgid "%1 %2 after the event started %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 po započetí události %3"
#: incidencealarm.cpp:345
#, kde-format
msgid "%1 %2 before the to-do starts %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 před započetím úkolu %3"
#: incidencealarm.cpp:348
#, kde-format
msgid "%1 %2 before the event starts %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 před započetím události %3"
#: incidencealarm.cpp:353
#, kde-format
msgid "%1 %2 after the to-do is due %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 po termínu úkolu %3"
#: incidencealarm.cpp:356
#, kde-format
msgid "%1 %2 after the event ends %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 po ukončení události %3"
#: incidencealarm.cpp:361
#, kde-format
msgid "%1 %2 before the to-do is due %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 před termínem úkolu %3"
#: incidencealarm.cpp:364
#, kde-format
msgid "%1 %2 before the event ends %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 před ukončením události %3"
#: incidencealarm.cpp:371
#, kde-format
msgid "%1 %2 after the to-do started %3 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 po započetí úkolu %3 (Vypnuto)"
#: incidencealarm.cpp:374
#, kde-format
msgid "%1 %2 after the event started %3 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 po započetí události %3 (Vypnuto)"
#: incidencealarm.cpp:379
#, kde-format
msgid "%1 %2 before the to-do starts %3 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 před započetím úkolu %3 (Vypnuto)"
#: incidencealarm.cpp:382
#, kde-format
msgid "%1 %2 before the event starts %3 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 před započetím události %3 (Vypnuto)"
#: incidencealarm.cpp:387
#, kde-format
msgid "%1 %2 after the to-do is due %3 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 po termínu úkolu %3 (Vypnuto)"
#: incidencealarm.cpp:390
#, kde-format
msgid "%1 %2 after the event ends %3 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 po ukončení události %3 (Vypnuto)"
#: incidencealarm.cpp:395
#, kde-format
msgid "%1 %2 before the to-do is due %3 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 před termínem úkolu %3 (Vypnuto)"
#: incidencealarm.cpp:398
#, kde-format
msgid "%1 %2 before the event ends %3 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2 před ukončením události %3 (Vypnuto)"
#: incidencealarm.cpp:407
#, kde-format
@@ -762,13 +762,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid start date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné počáteční datum a čas."
#: incidencedatetime.cpp:911
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid end date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné konečné datum a čas."
#: incidencedatetime.cpp:920
#, kde-format
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic