[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    [websites/docs-krita-org] locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual: Add French translation getting started/
From:       Wolthera_van_Hövell_tot_Westerflier <null () kde ! org>
Date:       2018-05-29 12:53:19
Message-ID: E1fNe7r-0000bo-93 () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

Git commit 3414f7f65abced9fcfd9eda5bc68fb246ac130f1 by Wolthera van Hövell tot \
Westerflier, on behalf of Elisa De Castro Guerra. Committed on 29/05/2018 at 12:53.
Pushed by woltherav into branch 'master'.

Add French translation getting started/installation.

M  +122  -21   locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started.po
M  +219  -51   locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po

https://commits.kde.org/websites/docs-krita-org/3414f7f65abced9fcfd9eda5bc68fb246ac130f1


diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started.po \
b/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started.po index 403f18f..d076c93 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started.po
@@ -3,302 +3,403 @@
 # This file is distributed under the same license as the Krita Manual
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
-#
-#, fuzzy
+# Elisa De Castro Guerra <elisa@yemanjalisa.fr>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Krita Manual 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-18 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-28 14:46+0200\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+"Last-Translator: Elisa De Castro Guerra <elisa@yemanjalisa.fr>\n"
+"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:5
 msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Pour commencer"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:7
 msgid ""
 "Welcome to the Krita Manual! In this section, we'll try to get you up to "
 "speed."
 msgstr ""
+"Bienvenue sur le manuel de Krita. Dans cette section, nous essaierons de "
+"vous guider au mieux."
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:9
 msgid ""
-"If you are familiar with digital painting, we recommend checking out the "
-":ref:`introduction_from_other_software` category, which contains guides "
-"that get you up to speed with Krita by comparing its functions to other "
-"software."
+"If you are familiar with digital painting, we recommend checking out "
+"the :ref:`introduction_from_other_software` category, which contains "
+"guides that get you up to speed with Krita by comparing its functions to "
+"other software."
 msgstr ""
+"Si vous connaissez déjà la peinture numérique, nous vous recommandons : "
+"la catégorie ref:'introduction_depuis_autre_logiciel' qui contient des "
+"guides pour connaître les spécificités de Krita par rapport aux autres "
+"logiciels."
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:11
 msgid ""
-"If you are new to digital art, just start with :ref:`installation`, which"
-" deals with installing Krita, and continue on to "
-":ref:`starting_with_krita`, which helps with making a new document and "
-"saving it, :ref:`basic_concepts`, in which we'll try to quickly cover the"
-" big categories of Krita's functionality, and finally, :ref:`navigation`,"
-" which helps you find basic usage help, such as panning, zooming and "
+"If you are new to digital art, just start with :ref:`installation`, "
+"which deals with installing Krita, and continue on to :ref:"
+"`starting_with_krita`, which helps with making a new document and saving "
+"it, :ref:`basic_concepts`, in which we'll try to quickly cover the big "
+"categories of Krita's functionality, and finally, :ref:`navigation`, "
+"which helps you find basic usage help, such as panning, zooming and "
 "rotating."
 msgstr ""
+"Si vous êtes débutant en peinture numérique, nous vous conseillons de "
+"commencer avec :ref'installation', pour savoir comment bien installer "
+"Krita, et de continuer avec :ref:'commencer_avec_krita', expliquant "
+"comment créer un premier document et l'enregistrer, :"
+"ref:'concepts_basiques', dans lequel nous tentons de couvrir les "
+"fonctionnalités principales de Krita, et pour finir, :ref:'navigation'  "
+"indiquant l'utilisation de base du logiciel comme se déplacer, zoomer et "
+"pivoter."
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:13
 msgid ""
 "When you have mastered those, you can look into the dedicated "
 "introduction pages for functionality in the :ref:`user_manual`, read "
-"through the over arching concepts behind (digital) painting in the "
-":ref:`general_concepts` section, or just search the "
-":ref:`reference_manual` for what a specific button does."
+"through the over arching concepts behind (digital) painting in the :ref:"
+"`general_concepts` section, or just search the :ref:`reference_manual` "
+"for what a specific button does."
 msgstr ""
+"Une fois que tout cela est maîtrisé, nous vous invitons à regarder les "
+"pages d'introduction dédiées des fonctionnalités dans :"
+"ref:'manuel_utilisation', pour en savoir plus sur les concepts de la "
+"peinture numérique lisez : ref:'general_concepts', ou cherchez dans :"
+"ref:'reference_manuel' l'usage spécifique d'un bouton. "
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:25
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n"
 "   :alt: mouseleft"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n"
+"   :alt: clic gauche"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:27
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n"
 "   :alt: mouseright"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n"
+"   :alt: clic droit"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:29
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n"
 "   :alt: mousemiddle"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n"
+"   :alt: clic du milieu"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:31
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n"
 "   :alt: mousescroll"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n"
+"   :alt: scroll"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:33
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/shape_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolshapeselection"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/shape_select_tool.svg\n"
+"   :alt: outil se selection de forme"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:35
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/shape_edit_tool.svg\n"
 "   :alt: toolshapeedit"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/shape_edit_tool.svg\n"
+"   :alt: outil d'édition de forme"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:37
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/text-tool.svg\n"
 "   :alt: tooltext"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/text-tool.svg\n"
+"   :alt: outil texte"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:39
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/calligraphy_tool.svg\n"
 "   :alt: toolcalligraphy"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/calligraphy_tool.svg\n"
+"   :alt: outil calligraphie"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:41
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/gradient_edit_tool.svg\n"
 "   :alt: toolgradientedit"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/gradient_edit_tool.svg\n"
+"   :alt: outil d'édition de dégradé "
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:43
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/pattern_tool.svg\n"
 "   :alt: toolpatternedit"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/pattern_tool.svg\n"
+"   :alt: outil d'édition de motif"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:45
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/freehand_brush_tool.svg\n"
 "   :alt: toolfreehandbrush"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/freehand_brush_tool.svg\n"
+"   :alt: outil de brosse libre"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:47
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/line_tool.svg\n"
 "   :alt: toolline"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/line_tool.svg\n"
+"   :alt: outil ligne"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:49
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/rectangle_tool.svg\n"
 "   :alt: toolrectangle"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/rectangle_tool.svg\n"
+"   :alt: outil rectangle"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:51
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/ellipse_tool.svg\n"
 "   :alt: toolellipse"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/ellipse_tool.svg\n"
+"   :alt: outil ellipse"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:53
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n"
 "   :alt: toolpolygon"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n"
+"   :alt: outil polygone "
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:55
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n"
 "   :alt: toolpolyline"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n"
+"   :alt: outil polyligne"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:57
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n"
 "   :alt: toolbeziercurve"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n"
+"   :alt: outil courbe de bézier "
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:59
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/freehand_path_tool.svg\n"
 "   :alt: toolfreehandpath"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/freehand_path_tool.svg\n"
+"   :alt: outil libre de chemin"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:61
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/dyna_tool.svg\n"
 "   :alt: tooldyna"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/dyna_tool.svg\n"
+"   :alt: outil dyna "
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:63
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/multibrush_tool.svg\n"
 "   :alt: toolmultibrush"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/multibrush_tool.svg\n"
+"   :alt: outil multibrosse"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:65
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/assistant_tool.svg\n"
 "   :alt: toolassistant"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/assistant_tool.svg\n"
+"   :alt: outil assistant"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:67
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/move_tool.svg\n"
 "   :alt: toolmove"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/move_tool.svg\n"
+"   :alt: outil déplacer"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:69
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n"
 "   :alt: tooltransform"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n"
+"   :alt: outil transformation"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:71
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/grid_tool.svg\n"
 "   :alt: toolgrid"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/grid_tool.svg\n"
+"   :alt: outil grille"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:73
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/perspectivegrid_tool.svg\n"
 "   :alt: toolperspectivegrid"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/perspectivegrid_tool.svg\n"
+"   :alt: outil perspective"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:75
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/measure_tool.svg\n"
 "   :alt: toolmeasure"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/measure_tool.svg\n"
+"   :alt: outil mesure"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:77
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/color_picker_tool.svg\n"
 "   :alt: toolcolorpicker"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/color_picker_tool.svg\n"
+"   :alt: outil pipette"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:79
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n"
 "   :alt: toolfill"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n"
+"   :alt: outil remplissage"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:81
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/gradient_drawing_tool.svg\n"
 "   :alt: toolgradient"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/gradient_drawing_tool.svg\n"
+"   :alt: outil dégradé"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:83
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n"
 "   :alt: toolcolorizemask"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n"
+"   :alt: outil masque de colorisation"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:85
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/smart_patch_tool.svg\n"
 "   :alt: toolsmartpatch"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/smart_patch_tool.svg\n"
+"   :alt: outil clone intelligent"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:87
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/crop_tool.svg\n"
 "   :alt: toolcrop"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/crop_tool.svg\n"
+"   :alt: outil découpage"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:89
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/rectangular_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectrect"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/rectangular_select_tool.svg\n"
+"   :alt: outil sélection rectangulaire"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:91
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/elliptical_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectellipse"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/elliptical_select_tool.svg\n"
+"   :alt: outil sélection elliptique"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:93
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/polygonal_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectpolygon"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/polygonal_select_tool.svg\n"
+"   :alt: outil sélection polygonale"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:95
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/path_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectpath"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/path_select_tool.svg\n"
+"   :alt: outil sélection de chemin"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:97
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/outline_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectoutline"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/outline_select_tool.svg\n"
+"   :alt: outil selection de contour"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:99
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/contiguous_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectcontiguous"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/contiguous_select_tool.svg\n"
+"   :alt: outil de sélection contigue"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:101
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/similar_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectsimilar"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/similar_select_tool.svg\n"
+"   :alt: outil de sélection similaire"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:103
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/pan_tool.svg\n"
 "   :alt: toolpan"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/pan_tool.svg\n"
+"   :alt: outil déplacement du canevas"
 
 #: ../../user_manual/getting_started.rst:105
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/zoom_tool.svg\n"
 "   :alt: toolzoom"
 msgstr ""
-
+".. image:: images/icons/zoom_tool.svg\n"
+"   :alt: zoom"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po \
b/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po index \
                8b43d97..5c64fdf 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po
@@ -3,47 +3,58 @@
 # This file is distributed under the same license as the Krita Manual
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
-#
-#, fuzzy
+# Elisa De Castro Guerra <elisa@yemanjalisa.fr>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Krita Manual 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-18 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-28 18:11+0200\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Last-Translator: Elisa De Castro Guerra <elisa@yemanjalisa.fr>\n"
+"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:17
 msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installation"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:20
 msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:22
 msgid ""
 "Windows users can download the latest releases from our `website. "
 "<https://krita.org/download/krita-desktop>`__\\ Click on 64bit or 32bit "
-"according to the architecture of your OS. Go to the `KDE "
-"<http://download.kde.org/stable/krita/>`__ download directory to get the "
+"according to the architecture of your OS. Go to the `KDE <http://"
+"download.kde.org/stable/krita/>`__ download directory to get the "
 "portable zip-file version of Krita instead of the setup.exe installer."
 msgstr ""
+"Les utilisateurs de Windows peuvent télécharger la dernière version "
+"disponible sur notre 'site.  <https://krita.org/fr/telechargement/krita-"
+"desktop/>`__\\ choisissez 64bit ou 32bit selon l'architecture de votre "
+"système. Allez sur le `KDE <https://download.kde.org/stable/krita/"
+">`__dossier de téléchargement pour récupérer la version compacte du "
+"logiciel plutôt que l'installeur setup.exe."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:30
 msgid ""
 "Krita requires Windows Vista or newer. INTEL GRAPHICS CARD USERS: IF YOU "
 "SEE A BLACK OR BLANK WINDOW: UPDATE YOUR DRIVERS!"
 msgstr ""
+"Krita nécessite au moins Windows Vista ou des versions plus récentes de "
+"Windows. POUR LES UTILISATEURS DE CARTES GRAPHIQUES INTEL : SI UN ÉCRAN "
+"NOIR APPARAÎT OU UNE FENÊTRE NOIRE : METTEZ VOS DRIVERS À JOUR ! "
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:34
 msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:36
 msgid ""
@@ -54,16 +65,25 @@ msgid ""
 "systemsettings module and tweak the gui theme and fonts used, depending "
 "on your distributions"
 msgstr ""
+"De nombreuses distributions packagent la dernière version de Krita. "
+"Parfois vous devez activer des dépôts externes. Krita tourne bien avec "
+"les gestionnaire de bureau : KDE, Gnome, LXDE -- quand bien même il "
+"s'agit d'une application KDE SC et nécessite des bibliothèques KDE. Vous "
+"aurez probablement besoin d'installer des modules de configuration "
+"système de KDE, personnaliser le thème graphique et les fontes selon "
+"votre distribution"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:44
 msgid "Nautilus/Nemo file extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus/Nemo extensions de fichier"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:46
 msgid ""
 "Put here at the beginning, before we start on the many distro specific "
 "ways to get the program itself."
 msgstr ""
+"Mis en place dès le début, avant même de travailler sur Krita pour des "
+"distributions spécifiques."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:49
 msgid ""
@@ -72,21 +92,31 @@ msgid ""
 "recommend Moritz Molch's extensions for XCF, KRA, ORA and PSD thumbnails "
 "<http://moritzmolch.com/1749>`__."
 msgstr ""
+"Depuis avril 2016, Dolphin de KDE affiche les fichiers .kra et .ora par "
+"défaut, mais Nautilus et ses dérivés ont besoin, pour cela, d'une "
+"extension. Nous recommandons 'celle de Moritz Molch pour afficher les "
+"vignettes des fichiers XCF, ORA et PSD <http://moritzmolch.com/1749>`__."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:55
 msgid "Appimages"
-msgstr ""
+msgstr "Appimages"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:57
 #, python-format
 msgid ""
 "For Krita 3.0 and later, first try out the appimage from the website "
-"first. **90% of the time this is by far the easiest way to get the latest"
-" Krita.** Just download the appimage, and then use the file properties or"
-" the bash command chmod to make the appimage executable. Double click it,"
-" and enjoy Krita. (Or run it in the terminal with "
-"./appimagename.appimage)"
-msgstr ""
+"first. **90% of the time this is by far the easiest way to get the "
+"latest Krita.** Just download the appimage, and then use the file "
+"properties or the bash command chmod to make the appimage executable. "
+"Double click it, and enjoy Krita. (Or run it in the terminal with ./"
+"appimagename.appimage)"
+msgstr ""
+"Pour Krita 3.0 et suivant, essayez l'appimage que nous proposons. "
+"**90% du temps c'est la façon la plus simple d'avoir la dernière version "
+"de Krita.** Il suffit de télécharger l'appimage, et d'aller dans les "
+"propriété ou d'utiliser la ligne de commande de bach chmod pour rendre "
+"l'appimage exécutable. Double cliquez ensuite dessus et profitez de "
+"Krita. (Ou dans un terminal : run ./appimagenom.appimage)"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:73
 msgid ""
@@ -95,62 +125,80 @@ msgid ""
 "more diskspace taken up(And this size would only be bigger if you were "
 "using Plasma to begin with)."
 msgstr ""
+"Appimage est un format d'application portable contenant toutes les "
+"bibliothèques nécessaires, ce qui signifie qu'il n'est pas nécessaire "
+"d'installer des dépôts et des dépendances, au prix d'un peu plus "
+"d'espace disque occupé (et la taille est plus grande uniquement si vous "
+"utilisiez Plasma)."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:79
 msgid "Ubuntu and Kubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu et Kubuntu"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:81
 msgid ""
 "It does not matter which version of Ubuntu you use, Krita will run just "
-"fine. However, by default, only a very old version of Krita is available."
-" You should either use the appimage, or the snap available from Ubuntu's "
-"app store."
+"fine. However, by default, only a very old version of Krita is "
+"available. You should either use the appimage, or the snap available "
+"from Ubuntu's app store."
 msgstr ""
+"Peu importe la version d'ubuntu que vous utilisez, Krita fonctionnera "
+"très bien. Cependant, par défaut, seule une ancienne version de Krita "
+"est disponible. Vous devriez utiliser l'appimage, ou récupérer le snap "
+"sur la logithèque Ubuntu."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:87
 msgid "OpenSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSUSE"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:89
 msgid "The most latest stable builds are available from KDE:Extra repo:"
 msgstr ""
+"Les dernières version stables sont disponible auprès de KDE:Extra repo:"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:91
 msgid "http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/Extra/"
-msgstr ""
+msgstr "http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/Extra/"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:94
 msgid ""
-"Krita is also in the official repos as *calligra-krita* , you can install"
-" it from Yast."
+"Krita is also in the official repos as *calligra-krita* , you can "
+"install it from Yast."
 msgstr ""
+"Krita est aussi dans le dépôt officiel connu sous le nom de *calligra-"
+"krita*, vous pouvez l'installer depuis YaST."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:97
 msgid "Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:99
 msgid ""
-"Krita is in the official repos as **calligra-krita** , you can install it"
-" by using packagekit (Add/Remove Software ) or by writing the command "
+"Krita is in the official repos as **calligra-krita** , you can install "
+"it by using packagekit (Add/Remove Software ) or by writing the command "
 "below in terminal ``yum install calligra-krita`` Or ``dnf install "
 "calligra-krita`` if you are using fedora 22."
 msgstr ""
+"Krita est dans le dépôt officiel sous le nom de **calligra-krita**, vous "
+"pouvez l'installer en utilisant packagekit (Installer/Supprimer "
+"Logiciel) ou avec la commande depuis un terminal ``yum install calligra-"
+"krita`` ou ``dnf install calligra-krita`` si vous utilisez fedora 22."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:105
 msgid "Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Debian"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:107
 msgid ""
 "The latest version of Krita available in Debian is 2.6. Jessie (stable) "
 "has 2.8.5+dfsg-1+b2."
 msgstr ""
+"La dernière version de Krita disponible pour Debian Jessie (version "
+"stable) est 2.6  comme 2.8.5+dfsg-1+b2."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:111
 msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Arch"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:113
 msgid ""
@@ -159,51 +207,70 @@ msgid ""
 "install the most recent build of Krita using Yaourt repository with the "
 "help of command below ``yaourt -S krita-git``"
 msgstr ""
+"Arch Linux fournit le paquet Krita dans le dépôt Extra. Vous pouvez "
+"installer Krita en utilisant la commande ``pacman -S krita``Vous pouvez "
+"installer la version la plus récente de Krita en utilisant le dépôt "
+"Yaourt avec l'aide de la commande ``yaourt -S krita-git``"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:119
 msgid "OS X"
-msgstr ""
+msgstr "OS X"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:122
 msgid ""
 "Mac OSX is very experimental right now and unstable, don't use it for "
 "production purpose"
 msgstr ""
+"Krita pour Mac OSX est très expérimental actuellement et instable. Nous "
+"vous déconseillons de l'utiliser pour un usage professionnel."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:124
 msgid ""
 "You can download the latest binary if you want from our `website "
-"<https://krita.org/download/krita-desktop/>`__. It has only been reported"
-" to work with Mac OSX 10.9."
+"<https://krita.org/download/krita-desktop/>`__. It has only been "
+"reported to work with Mac OSX 10.9."
 msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger la dernière version des binaires de Krita sur "
+"notre site `internet <https://krita.org/download/krita-desktop/>`__. "
+"uniquement la version pour Mac OSX 10.9 fonctionne."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:129
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Source"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:131
 msgid ""
-"While it is certainly more difficult to compile Krita from source than it"
-" is to install from prebuilt packages, there are certain advantages that "
-"might make the effort worth it:"
+"While it is certainly more difficult to compile Krita from source than "
+"it is to install from prebuilt packages, there are certain advantages "
+"that might make the effort worth it:"
 msgstr ""
+"Bien qu'il soit certainement plus difficile de compiler Krita depuis les "
+"sources que de l'installer depuis des paquets prédéfinis, il y a "
+"certains avantages à le faire : "
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:135
 msgid ""
-"You can follow the development of Krita on the foot. If you compile Krita"
-" regularly from the development repository, you will be able to play "
-"withall the new features that the developers are working on."
+"You can follow the development of Krita on the foot. If you compile "
+"Krita regularly from the development repository, you will be able to "
+"play withall the new features that the developers are working on."
 msgstr ""
+"Vous pouvez suivre le développement de Krita pas à pas et compiler sa "
+"version en développement. Vous serez en mesure de jouer pleinement avec "
+"les nouvelles fonctionnalités sur lesquelles les développeurs "
+"travaillent."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:138
 msgid ""
-"You can compile optimized for your processor. Most pre-built packages are"
-" built for the lowest-common denominator."
+"You can compile optimized for your processor. Most pre-built packages "
+"are built for the lowest-common denominator."
 msgstr ""
+"Vous pouvez compiler afin d'optimiser Krita pour le processeur de votre "
+"ordinateur. La plupart des packages prédéfinis sont fabriqué pour les "
+"plus basses performances des ordinateurs."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:140
 msgid "You will be getting all the bug fixes as soon as possible as well."
-msgstr ""
+msgstr "Vous aurez les résolutions de bug les plus récentes."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:141
 msgid ""
@@ -212,6 +279,11 @@ msgid ""
 "hugely important, which is why our regular testers get their name in the "
 "about box just like developers."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aider les développeurs en leur rapportant votre avis sur les "
+"fonctionnalités en cours de développement et vous pouvez tester les "
+"corrections de bug pour nous. Ceci est extrêmement important, c'est "
+"pourquoi nos testeurs réguliers ont leur nom dans le \"à propos\" comme "
+"nos développeurs."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:146
 msgid ""
@@ -222,20 +294,31 @@ msgid ""
 "instability, and if it is, it's easy for you to go back to a revision "
 "that does work."
 msgstr ""
+"Bien entendu, il y a également des désavantages : vous aurez également "
+"affaire à des fonctionnalités non terminées, Krita sera moins stable "
+"quelques temps, ou des boutons sur l'interface ne marcheront pas encore. "
+"Mais, en pratique, l'instabilité est plutôt rare, et si c'est le cas, "
+"vous pourrez toujours revenir à une version antérieure."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:153
 msgid ""
 "So... If you want to start compiling from source, begin with the latest "
-"build instructions from the excellent illustrated `guide "
-"<http://www.davidrevoy.com/article193/guide-building-krita-on-linux-for-"
-"cats>`__ by David Revoy."
+"build instructions from the excellent illustrated `guide <http://www."
+"davidrevoy.com/article193/guide-building-krita-on-linux-for-cats>`__ by "
+"David Revoy."
 msgstr ""
+"Alors... si vous souhaitez compiler depuis les sources, commencez avec "
+"les dernières instructions illustrées par le talentueux illustrateur "
+"dans le `guide <http://www.davidrevoy.com/article193/guide-building-"
+"krita-on-linux-for-cats>`__ de David Revoy."
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:158
 msgid ""
 "There is more information and troubleshooting help on the `Calligra "
 "<https://community.kde.org/Calligra/Building>`__ wiki:"
 msgstr ""
+"Vous trouverez de plus amples informations et dépannages sur le "
+"`Calligra <https://community.kde.org/Calligra/Building>`__ wiki:"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:161
 msgid ""
@@ -243,262 +326,347 @@ msgid ""
 "don't hesitate to contact the Krita developers. There are three main "
 "communication channels:"
 msgstr ""
+"Si vous rencontrez des problèmes, ou si vous débutez en compilation de "
+"logiciels, n'hésitez pas à contacter les développeurs Krita. Vous avez "
+"le choix entre trois canaux principaux de communications:"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:165
 msgid "irc: irc.freenode.net, channel #krita"
-msgstr ""
+msgstr "irc: irc.freenode.net, channel #krita"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:166
 msgid "`mailing list <https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kimageshop>`__"
 msgstr ""
+"`liste de diffusion <https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kimageshop>`__"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:167
 msgid "`forums <http://forum.kde.org/viewforum.php?f=136>`__"
-msgstr ""
+msgstr "`forums <http://forum.kde.org/viewforum.php?f=136>`__"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:170
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n"
 "   :alt: mouseleft"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n"
+"   :alt: clic gauche"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:172
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n"
 "   :alt: mouseright"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n"
+"   :alt: clic droit"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:174
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n"
 "   :alt: mousemiddle"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n"
+"   :alt: clic du milieu"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:176
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n"
 "   :alt: mousescroll"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n"
+"   :alt: scroll"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:178
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/shape_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolshapeselection"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/shape_select_tool.svg\n"
+"   :alt: outil sélection de forme"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:180
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/shape_edit_tool.svg\n"
 "   :alt: toolshapeedit"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/shape_edit_tool.svg\n"
+"   :alt: outil modification de forme"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:182
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/text-tool.svg\n"
 "   :alt: tooltext"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/text-tool.svg\n"
+"   :alt: outil texte"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:184
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/calligraphy_tool.svg\n"
 "   :alt: toolcalligraphy"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/calligraphy_tool.svg\n"
+"   :alt: outil calligraphie"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:186
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/gradient_edit_tool.svg\n"
 "   :alt: toolgradientedit"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/gradient_edit_tool.svg\n"
+"   :alt: outil modification dégradé"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:188
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/pattern_tool.svg\n"
 "   :alt: toolpatternedit"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/pattern_tool.svg\n"
+"   :alt: outil modification motif"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:190
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/freehand_brush_tool.svg\n"
 "   :alt: toolfreehandbrush"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/freehand_brush_tool.svg\n"
+"   :alt: brosse libre"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:192
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/line_tool.svg\n"
 "   :alt: toolline"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/line_tool.svg\n"
+"   :alt: outil ligne"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:194
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/rectangle_tool.svg\n"
 "   :alt: toolrectangle"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/rectangle_tool.svg\n"
+"   :alt: outil rectangle"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:196
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/ellipse_tool.svg\n"
 "   :alt: toolellipse"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/ellipse_tool.svg\n"
+"   :alt: outil ellipse"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:198
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n"
 "   :alt: toolpolygon"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n"
+"   :alt: outil polygone"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:200
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n"
 "   :alt: toolpolyline"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n"
+"   :alt: outil polyligne"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:202
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n"
 "   :alt: toolbeziercurve"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n"
+"   :alt: outil courbe de bézier"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:204
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/freehand_path_tool.svg\n"
 "   :alt: toolfreehandpath"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/freehand_path_tool.svg\n"
+"   :alt: outil chemin libre "
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:206
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/dyna_tool.svg\n"
 "   :alt: tooldyna"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/dyna_tool.svg\n"
+"   :alt: outil dyna"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:208
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/multibrush_tool.svg\n"
 "   :alt: toolmultibrush"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/multibrush_tool.svg\n"
+"   :alt: multibrosse"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:210
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/assistant_tool.svg\n"
 "   :alt: toolassistant"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/assistant_tool.svg\n"
+"   :alt: assistant"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:212
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/move_tool.svg\n"
 "   :alt: toolmove"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/move_tool.svg\n"
+"   :alt: outil déplacement"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:214
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n"
 "   :alt: tooltransform"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n"
+"   :alt: transformation"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:216
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/grid_tool.svg\n"
 "   :alt: toolgrid"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/grid_tool.svg\n"
+"   :alt: grille"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:218
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/perspectivegrid_tool.svg\n"
 "   :alt: toolperspectivegrid"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/perspectivegrid_tool.svg\n"
+"   :alt: grille en perspective"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:220
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/measure_tool.svg\n"
 "   :alt: toolmeasure"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/measure_tool.svg\n"
+"   :alt: outil mesure"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:222
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/color_picker_tool.svg\n"
 "   :alt: toolcolorpicker"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/color_picker_tool.svg\n"
+"   :alt: outil pipette"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:224
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n"
 "   :alt: toolfill"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n"
+"   :alt: remplissage"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:226
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/gradient_drawing_tool.svg\n"
 "   :alt: toolgradient"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/gradient_drawing_tool.svg\n"
+"   :alt: dégradé"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:228
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n"
 "   :alt: toolcolorizemask"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n"
+"   :alt: masque de colorisation"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:230
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/smart_patch_tool.svg\n"
 "   :alt: toolsmartpatch"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/smart_patch_tool.svg\n"
+"   :alt: clonage intelligent"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:232
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/crop_tool.svg\n"
 "   :alt: toolcrop"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/crop_tool.svg\n"
+"   :alt: découpe"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:234
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/rectangular_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectrect"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/rectangular_select_tool.svg\n"
+"   :alt: sélection rectangulaire"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:236
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/elliptical_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectellipse"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/elliptical_select_tool.svg\n"
+"   :alt: sélection elliptique"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:238
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/polygonal_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectpolygon"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/polygonal_select_tool.svg\n"
+"   :alt: sélection polygonale"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:240
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/path_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectpath"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/path_select_tool.svg\n"
+"   :alt: sélection des chemins"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:242
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/outline_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectoutline"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/outline_select_tool.svg\n"
+"   :alt: sélection de contour"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:244
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/contiguous_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectcontiguous"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/contiguous_select_tool.svg\n"
+"   :alt: sélection continue"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:246
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/similar_select_tool.svg\n"
 "   :alt: toolselectsimilar"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/similar_select_tool.svg\n"
+"   :alt: sélection similaire"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:248
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/pan_tool.svg\n"
 "   :alt: toolpan"
 msgstr ""
+".. image:: images/icons/pan_tool.svg\n"
+"   :alt: déplacement du canvas"
 
 #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:250
 msgid ""
 ".. image:: images/icons/zoom_tool.svg\n"
 "   :alt: toolzoom"
 msgstr ""
-
+".. image:: images/icons/zoom_tool.svg\n"
+"   :alt: zoom"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic