[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/de/messages
From: Burkhard Lück <lueck () hube-lueck ! de>
Date: 2016-12-29 11:01:34
Message-ID: E1cMYSk-0002Vh-Pr () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1478742 by lueck:
translation update
M +91 -25 extragear-graphics/SymbolEditor.po
M +5 -5 extragear-network/smb4k.po
M +6 -5 kde-runtime/desktop_kde-runtime.po
--- branches/stable/l10n-kde4/de/messages/extragear-graphics/SymbolEditor.po \
#1478741:1478742 @@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015.
+# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-28 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,22 +16,22 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: src/Commands.cpp:72 src/MainWindow.cpp:916
#, kde-format
msgid "Move To"
-msgstr ""
+msgstr "Verschieben nach"
#: src/Commands.cpp:113 src/MainWindow.cpp:925
#, kde-format
msgid "Draw To"
-msgstr ""
+msgstr "Ziehen nach"
#: src/Commands.cpp:156 src/MainWindow.cpp:934
#, kde-format
msgid "Cubic To"
-msgstr ""
+msgstr "Kubisch nach"
#: src/Commands.cpp:200
#, kde-format
@@ -141,12 +141,12 @@
#: src/Editor.cpp:182
#, kde-format
msgid "Select the first control point."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den ersten Kontrollpunkt"
#: src/Editor.cpp:183
#, kde-format
msgid "Select the second control point."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den zweiten Kontrollpunkt"
#: src/Editor.cpp:184
#, kde-format
@@ -181,12 +181,12 @@
#: src/Exceptions.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tried to read past the end of the data"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde versucht, nach dem Ende der Daten zu lesen"
#: src/Exceptions.cpp:105
#, kde-format
msgid "Tried to read corrupted data"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde versucht defekte Daten zu lesen"
#: src/Exceptions.cpp:108 src/Exceptions.cpp:146
#, kde-format
@@ -227,13 +227,13 @@
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Maik Wagner"
#: src/Main.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "maiktapwagner@aol.com"
#: src/MainWindow.cpp:196 src/MainWindow.cpp:423 src/MainWindow.cpp:578
#, kde-format
@@ -402,6 +402,10 @@
"will create additional symbols in the library. If the symbol was selected "
"from the library to edit then saving will update that symbol in the library."
msgstr ""
+"Das Symbol in der Bibliothek speichern. Wenn dies ein neues Symbol ist, "
+"werden weitere Speicherungen zusätzliche Symbole in der Bibliothek "
+"erstellen. Wenn das Symbol aus der Bibliothek zum Bearbeiten gewählt wurde "
+"wird die Speicherung dieses Symbol in der Bibliothek aktualisieren."
#: src/MainWindow.cpp:789
#, kde-format
@@ -414,6 +418,8 @@
"Save the current symbol as a new one in the library. Subsequent saves will "
"update the new symbol."
msgstr ""
+"Das aktuelle Symbol als neu in der Bibliothek speichern. Weitere "
+"Speicherungen werden das neue Symbol aktualisieren."
#: src/MainWindow.cpp:803
#, kde-format
@@ -426,26 +432,31 @@
"Enable path filling. The path defines the closed boundary of the shape and "
"the path is filled with the selected fill method."
msgstr ""
+"Pfadfüllung aktivieren. Der Pfad definiert die geschlossenen Grenzen der "
+"Form und der Pfad wird mit der gewählten Füllmethode gefüllt."
#: src/MainWindow.cpp:814
#, kde-format
msgid "Odd Even Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Füllung Gerade-Ungerade"
#: src/MainWindow.cpp:815
#, kde-format
msgid "The Odd Even fill method will fill alternate areas of the symbol."
msgstr ""
+"Die Füllmethode Gerade-Ungerade wird unterschiedliche Flächen des Symbols "
+"füllen."
#: src/MainWindow.cpp:823
#, kde-format
msgid "Winding Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Windendes Füllen"
#: src/MainWindow.cpp:824
#, kde-format
msgid "The Winding fill method will fill the complete interior of the path."
msgstr ""
+"Die Windendes Füllen-Methode wird den vollständigen Inhalt des Pfads füllen."
#: src/MainWindow.cpp:837
#, kde-format
@@ -460,6 +471,10 @@
"\n"
"This is only applicable to non-filled paths."
msgstr ""
+"Der Endtyp Flaches Ende bietet ein eckiges Ende welches am Endpunkt der "
+"Linie endet.\n"
+"\n"
+"Dies gilt nur für nicht-gefüllte Pfade."
#: src/MainWindow.cpp:846
#, kde-format
@@ -474,6 +489,10 @@
"\n"
"This is only applicable to non-filled paths."
msgstr ""
+"Der Typ Eckiges Ende bietet ein eckiges Ende welches jenseits den Endpunkt "
+"der Linie um die Hälfte der Liniendicke projiziert.\n"
+"\n"
+"Dies gilt nur für nicht-gefüllte Pfade."
#: src/MainWindow.cpp:855
#, kde-format
@@ -488,11 +507,15 @@
"\n"
"This is only applicable to non-filled paths."
msgstr ""
+"Der Endtyp Rundes Ende bietet ein rundes Ende welches jenseits dem Endpunkt "
+"der Linie um den Radius der Liniendicke projiziert.\n"
+"\n"
+"Dies gilt nur für nicht-gefüllte Pfade."
#: src/MainWindow.cpp:869
#, kde-format
msgid "Bevel Join"
-msgstr ""
+msgstr "Fasenverbindung"
#: src/MainWindow.cpp:870
#, kde-format
@@ -501,6 +524,9 @@
"\n"
"This is only applicable to non-filled paths."
msgstr ""
+"Die Fasenverbindung bietet eine schräge Ecke zwischen zwei Linien.\n"
+"\n"
+"Dies gilt nur für nicht gefüllte Pfade."
#: src/MainWindow.cpp:878
#, kde-format
@@ -514,6 +540,9 @@
"\n"
"This is only applicable to non-filled paths."
msgstr ""
+"Die Gehrungsverbindung bietet eine gegehrte Ecke zwischen zwei Linien.\n"
+"\n"
+"Dies gilt nur für nicht-gefüllte Pfade."
#: src/MainWindow.cpp:887
#, kde-format
@@ -528,6 +557,11 @@
"\n"
"This is only applicable to non-filled paths."
msgstr ""
+"Die Runde Verbindung bietet eine abgerundete Ecke zwischen zwei Linien unter "
+"Verwendung eines Radius von \n"
+"der Hälft der Linienbreite.\n"
+"\n"
+"Dies bezieht sich rein auf nicht-gefüllte Pfade."
#: src/MainWindow.cpp:899
#, kde-format
@@ -536,6 +570,9 @@
"\n"
"This is only applicable to non-filled paths."
msgstr ""
+"Erhöht die Linienbreite.\n"
+"\n"
+"Dies gilt nur für nicht-gefüllte Pfade."
#: src/MainWindow.cpp:906
#, kde-format
@@ -544,6 +581,9 @@
"\n"
"This is only applicable to non-filled paths."
msgstr ""
+"Verringert die Linienbreite.\n"
+"\n"
+"Dies gilt nur für nicht-gefüllte Pfade."
#: src/MainWindow.cpp:917
#, kde-format
@@ -551,6 +591,8 @@
"Move the current point to a new position. This implicitly closes any "
"existing sub path, starting a new one."
msgstr ""
+"Bewegt den aktuellen Punkts an eine neue Position. Dies schließt implizit "
+"jeden existierenden Unterpfad und startet einen neuen."
#: src/MainWindow.cpp:926
#, kde-format
@@ -558,6 +600,8 @@
"Add a straight line from the current position to a defined end point. The "
"end point becomes the new current position."
msgstr ""
+"Hinzufügen einer geraden Linie von der aktuellen Position an einen "
+"definierten Endpunkt. Der Endpunkt wird dann die neue aktuelle Position."
#: src/MainWindow.cpp:935
#, kde-format
@@ -565,6 +609,9 @@
"Add a cubic bezier curve from the current position using two control points "
"and an end point. The end point becomes the new current position."
msgstr ""
+"Hinzufügen einer kubischen Bezierkurve von der aktuellen Position, die zwei "
+"Kontrollpunkte und einen Endpunkt verwendet. Der Endpunkt wird die neue "
+"aktuelle Position."
#: src/MainWindow.cpp:943
#, kde-format
@@ -577,6 +624,8 @@
"Add a rectangle as a separate sub path defined by two points representing "
"the opposite corners."
msgstr ""
+"Fügt ein Rechteck als separaten Unterpfad hinzu, der durch zwei Punkte "
+"definiert ist, die die gegenüberliegenden Ecken festlegen."
#: src/MainWindow.cpp:952
#, kde-format
@@ -589,6 +638,8 @@
"Add an ellipse as a separate sub path defined by a bounding rectangle "
"represented by two opposite corners."
msgstr ""
+"Fügt eine Ellipse als separaten Unterpfad hinzu, der durch ein umfassendes "
+"Rechteck mit zwei gegenüberliegende Ecken festgelegt wird."
#: src/MainWindow.cpp:961
#, kde-format
@@ -602,6 +653,10 @@
"path. The inserted character will overwrite any existing path, but "
"additional sub paths may be added to the character."
msgstr ""
+"Erlaubt die Auswahl eines Zeichens von einem beliebigen Schrift, das dann "
+"als geschlossener Unterpfad eingefügt wird. Das eingefügte Zeichen "
+"überschreibt jeden existierenden Pfad, aber zusätzliche Unterpfade können "
+"dem Zeichen hinzugefügt werden."
#: src/MainWindow.cpp:973
#, kde-format
@@ -609,6 +664,8 @@
"Rotate all the points of a path counter-clockwise 90 degrees around the "
"center of the editor."
msgstr ""
+"Dreht alle Punkt eines Pfads um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn um die Mitte "
+"des Editors."
#: src/MainWindow.cpp:980
#, kde-format
@@ -616,6 +673,8 @@
"Rotate all the points of a path clockwise 90 degrees around the center point "
"of the editor."
msgstr ""
+"Dreht alle Punkt eines Pfads um 90 Grad im Uhrzeigersinn um die Mitte des "
+"Editors."
#: src/MainWindow.cpp:987
#, kde-format
@@ -623,6 +682,7 @@
"Flip all the points of the path horizontally about the vertical center of "
"the editor."
msgstr ""
+"Spiegelt alle Punkte des Pfads horizontal um die vertikale Mitte des Editors."
#: src/MainWindow.cpp:994
#, kde-format
@@ -630,6 +690,7 @@
"Flip all the points of the path vertically about the horizontal center of "
"the editor."
msgstr ""
+"Spiegelt alle Punkte des Pfads vertikal um die horizontale Mitte des Editors."
#: src/MainWindow.cpp:1001
#, kde-format
@@ -637,6 +698,8 @@
"Scale the current symbol so that it fits within the preferred size of a "
"symbol."
msgstr ""
+"Skaliert das aktuelle Symbol, so dass es in die bevorzugte Größe eines "
+"Symbols passt."
#: src/MainWindow.cpp:1007
#, kde-format
@@ -647,16 +710,17 @@
#, kde-format
msgid "Enable snapping of points to guide intersections or to the grid."
msgstr ""
+"Aktiviert das Fangen von Punkten auf Führungskreuzungen oder auf das Gitter."
#: src/MainWindow.cpp:1015
#, kde-format
msgid "Enable Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Führungen einschalten"
#: src/MainWindow.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Enable the generation of quide intersections."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert die Erstellung von Führungskreuzungen."
#. i18n: ectx: label, entry (Editor_GridElements), group (editor)
#: SymbolEditor.kcfg:10
@@ -686,25 +750,25 @@
#: SymbolEditor.kcfg:26
#, kde-format
msgid "The distance to check within the range of a point."
-msgstr ""
+msgstr "Der zu prüfende Abstand innerhalb des Umkreises eines Punktes."
#. i18n: ectx: label, entry (Editor_BorderSize), group (editor)
#: SymbolEditor.kcfg:30
#, kde-format
msgid "The number of cell elements used for the border."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl von Zellelementen, die für die Umrandung verwendet werden."
#. i18n: ectx: label, entry (Editor_PreferredSizeColor), group (editor)
#: SymbolEditor.kcfg:34
#, kde-format
msgid "The color of the preferred size rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Die Farbe des Rechtecks der bevorzugten Größe"
#. i18n: ectx: label, entry (Editor_GuideLineColor), group (editor)
#: SymbolEditor.kcfg:38
#, kde-format
msgid "The color of the guide lines"
-msgstr ""
+msgstr "Die Farbe der Führungslinien"
#. i18n: ectx: label, entry (Editor_SimplifiedGuideLines), group (editor)
#: SymbolEditor.kcfg:42
@@ -711,6 +775,7 @@
#, kde-format
msgid "Whether to use a simplified range of angles to test"
msgstr ""
+"Ob ein vereinfachter Bereich von Winkeln zum Test verwendet werden soll"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: SymbolEditorui.rc:10
@@ -770,7 +835,7 @@
#: ui/EditorConfigPage.ui:100
#, kde-format
msgid "Snap threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Fang-Schwellwert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: ui/EditorConfigPage.ui:123
@@ -782,16 +847,17 @@
#: ui/EditorConfigPage.ui:140
#, kde-format
msgid "Preferred size box color"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Größe der Box Farben"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: ui/EditorConfigPage.ui:158
#, kde-format
msgid "Guide line color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der Führungslinien"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Editor_SimplifiedGuideLines)
#: ui/EditorConfigPage.ui:176
#, kde-format
msgid "Simplified guide lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinfachte Führungslinien"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/smb4k.po #1478741:1478742
@@ -1,6 +1,6 @@
# Alexander Reinholdt <alexander.reinholdt@t-online.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, \
2007, 2008, 2010, 2011, 2013. # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, \
2011, 2012.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: smb4k\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-05 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@@ -149,7 +149,7 @@
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:359
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:206
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:512
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "\\u00A9 2007-2014, Alexander Reinholdt"
msgid " © 2007-2014, Alexander Reinholdt"
msgstr " © 2007–2014, Alexander Reinholdt"
@@ -777,7 +777,7 @@
"Einbinden von Samba-Freigaben unter KDE."
#: smb4k/main.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "\\u00A9 2003-2015 Alexander Reinholdt"
msgid " © 2003-2015 Alexander Reinholdt"
msgstr " © 2003–2015, Alexander Reinholdt"
--- branches/stable/l10n-kde4/de/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po \
#1478741:1478742 @@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: desktop_kde-runtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-14 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-13 18:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -1830,10 +1830,12 @@
msgctxt "Query"
msgid ""
"https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
-"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&count"
+"limit=100&t=0&submit=Search"
msgstr ""
"https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
-"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&count"
+"limit=100&t=0&submit=Search"
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
msgctxt "Name"
@@ -2770,12 +2772,11 @@
msgstr "Zypern"
#: l10n/cz/entry.desktop:2
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Czech Koruna"
msgctxt "Name"
msgid "Czechia"
-msgstr "Tschechische Krone"
+msgstr "Tschechien"
#: l10n/de/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic