[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kf5/ca/messages/extragear-edu
From: Antoni Bella Pérez <antonibella5 () yahoo ! com>
Date: 2015-12-31 17:37:41
Message-ID: E1aEhAT-0000uS-4F () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1448594 by bellaperez:
gui: Catalan works (KF5)
-- Updates
M +11 -2 gcompris_qt.po
--- trunk/l10n-kf5/ca/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po #1448593:1448594
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: gcompris_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-25 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-31 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -843,6 +843,16 @@
" Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the "
"shortcut to select all the text?"
msgstr ""
+"Només heu d'escriure en el teclat real o virtual com en un processador de "
+"textos.\n"
+" En fer clic al botó «TÃtol » es farà el text més gran. De la mateixa "
+"manera, el botó «SubtÃtol » farà el text una mica menys gran. En fer clic a "
+" «Parà graf » s'eliminarà el format.\n"
+" Premeu «Majús » i empreu les tecles de fletxa per a seleccionar el text. "
+"Empreu Ctrl+C per a copiar, Ctrl+V per enganxar i Ctrl+X per a tallar el "
+"text. Es pot emprar Ctrl+Z per a desfer els canvis.\n"
+" Feu passar el punter al voltant i trobareu més dreceres. Per exemple, "
+"quina és la drecera per a seleccionar tot el text?"
#: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:61
msgctxt "BabyWordprocessor|"
@@ -1408,7 +1418,6 @@
msgstr "Juga als escacs contra en Tux"
#: activities/chess/ActivityInfo.qml:31
-#, fuzzy
#| msgctxt "ActivityInfo|"
#| msgid ""
#| "In this activity you discover the chess game by playing against the "
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic