[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kf5/es/messages/calligra
From: Eloy Cuadra <ecuadra () eloihr ! net>
Date: 2015-10-31 21:52:13
Message-ID: E1Zse4L-0004ib-JM () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1442457 by ecuadra:
Spanish translation update
CCMAIL: spriego@darksylvania.net
M +46 -112 kexi.po
--- trunk/l10n-kf5/es/messages/calligra/kexi.po #1442456:1442457
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: kexi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-20 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-09 19:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -400,20 +400,6 @@
msgstr ""
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the type of file provided as an argument.\n"
-#| "This option is only useful if the filename does\n"
-#| "not have a valid extension set and its type\n"
-#| "cannot be determined unambiguously by examining\n"
-#| "its contents.\n"
-#| "This option is ignored if no file is specified as\n"
-#| "an argument.\n"
-#| "Available file types are:\n"
-#| "- \"project\" for a project file (the default)\n"
-#| "- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n"
-#| " project.\n"
-#| "- \"connection\" for database connection data.\n"
msgctxt "'type' command line option"
msgid ""
"Specify the type of file provided as an argument. This option is only useful "
@@ -426,30 +412,17 @@
" project.\n"
"- \"connection\" for database connection data."
msgstr ""
-"Indica un tipo de archivo proporcionado como argumento.\n"
-"Esta opción solo es útil si el nombre del archivo no tiene\n"
-"definida una extensión válida y su tipo no se puede detectar\n"
-"sin ambigüedad según su contenido.\n"
-"Esta opción se ignora si no se indica ningún archivo como\n"
-"argumento.\n"
+"Indica un tipo de archivo proporcionado como argumento. Esta opción solo es "
+"útil si el nombre del archivo no tiene definida una extensión válida y su "
+"tipo no se puede detectar sin ambigüedad según su contenido. Esta opción se "
+"ignora si no se indica ningún archivo como argumento.\n"
"Los tipos de archivo disponibles son:\n"
"- «project » para un archivo de proyecto (el predeterminado)\n"
"- «shortcut » para un archivo de acceso rápido\n"
" a un proyecto.\n"
-"- «connection » para los datos de la conexión de la base de datos.\n"
+"- «connection » para los datos de la conexión de la base de datos."
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Specify a database connection shortcut .kexic\n"
-#| "file containing connection data.\n"
-#| "Can be used with --createdb or --create-opendb\n"
-#| "for convenience instead of using options like \n"
-#| "--user, --host or --port.\n"
-#| "Note: Options like --user, --host have\n"
-#| "precedence over settings defined in the shortcut\n"
-#| "file."
msgctxt "'connection' command line option"
msgid ""
"Specify a database connection shortcut .kexic file containing connection "
@@ -458,32 +431,22 @@
"Note: Options like --user, --host have precedence over settings defined in "
"the shortcut file."
msgstr ""
-"\n"
-"Indique un archivo .kexic de acceso rápido de la conexión\n"
-"con una base de datos, que contenga los datos de la conexión.\n"
-"Se puede usar con --createdb o --create-opendb en lugar de\n"
-"usar opciones como --user, --host o --port.\n"
-"Aviso: Opciones como --user y --host tienen prioridad\n"
-"sobre otras preferencias definidas en el archivo de acceso\n"
-"rápido."
+"Indique un archivo .kexic de acceso rápido de la conexión con una base de "
+"datos, que contenga los datos de la conexión. Se puede usar con --createdb o "
+"--create-opendb en lugar de usar opciones como --user, --host o --port.\n"
+"Aviso: Opciones como --user y --host tienen prioridad sobre otras "
+"preferencias definidas en el archivo de acceso rápido."
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify that any database connections will\n"
-#| "be performed without write support. This option\n"
-#| "is ignored when \"createdb\" option is present,\n"
-#| "otherwise the database could not be created."
msgctxt "'readonly' command line option"
msgid ""
"Specify that any database connections will be performed without write "
"support. This option is ignored when \"createdb\" option is present, "
"otherwise the database could not be created."
msgstr ""
-"Indique qué conexiones de base de datos se deben\n"
-"realizar sin soporte para escritura. Esta opción se\n"
-"ignora si está presente la opción «createdb », y\n"
-"de no ser asÃ, la base de datos no se podrÃa crear."
+"Indique qué conexiones de base de datos se deben realizar sin soporte para "
+"escritura. Esta opción se ignora si está presente la opción «createdb », y de "
+"no ser asÃ, la base de datos no se podrÃa crear."
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:84
msgctxt "'user-mode' command line option"
@@ -517,20 +480,7 @@
"visible. Esta opción es muy útil en el modo usuario."
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Open object of type 'object_type'\n"
-#| "and name 'object_name' from specified project\n"
-#| "on application start.\n"
-#| "'object_type' is optional, if omitted - table\n"
-#| "type is assumed.\n"
-#| "Other object types can be query, report, form,\n"
-#| "script (may be more or less, depending on your\n"
-#| "plugins installed).\n"
-#| "Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n"
-#| "Examples: --open MyTable,\n"
-#| " --open query:\"My very big query\""
+#, kde-format
msgctxt "'open' command line option"
msgid ""
"Open object of type 'object_type' and name 'object_name' from specified "
@@ -540,18 +490,13 @@
"Use \"\" characters to specify names containing spaces.\n"
"Examples: --open MyTable, --open %2:\"My very big query\""
msgstr ""
-"\n"
-"Abre un objeto de tipo «tipo_objeto »\n"
-"y nombre «nombre_objeto » del proyecto especificado\n"
-"durante el inicio de la aplicación.\n"
-" «tipo_objeto » es opcional, si se omite - se\n"
-"asume el tipo tabla.\n"
-"Otros tipos de objetos posibles son consulta, informe,\n"
-"formulario, guion (aunque pueden ser más o menos, dependiendo\n"
-"de los complementos que tenga instalados).\n"
+"Abre un objeto de tipo «tipo_objeto » y nombre «nombre_objeto » del proyecto "
+"especificado durante el inicio de la aplicación. «tipo_objeto » es opcional, "
+"si se omite - %1 se asume el tipo. Otros tipos de objetos posibles son %2, "
+"%3, %4 y %5. Pueden ser más o menos, dependiendo de los complementos que "
+"tenga instalados).\n"
"Use los caracteres \"\" para especificar nombres que contengan espacios.\n"
-"Ejemplos: --open MiTabla,\n"
-"--open query: «Mi realmente grande consulta »"
+"Ejemplos: --open MiTabla, --open %2:\"Mi gran consulta\""
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:110
msgctxt "'design' command line option"
@@ -571,16 +516,7 @@
"disponible."
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Start execution of object of type 'object_type'\n"
-#| "and name 'object_name' on application start.\n"
-#| "'object_type' is optional, if omitted - macro\n"
-#| "type is assumed.\n"
-#| "Other object types can be script (may be more\n"
-#| "or less, depending on your plugins installed).\n"
-#| "Use \"\" chars to specify names containing spaces."
+#, kde-format
msgctxt "'execute' command line option"
msgid ""
"Start execution of object of type 'object_type' and name 'object_name' on "
@@ -589,13 +525,11 @@
"available depending on Kexi plugins installed.\n"
"Use \"\" characters to specify names containing spaces."
msgstr ""
-"\n"
-"Inicia la ejecución del objeto de tipo «tipo_objeto »\n"
-"y nombre «nombre_objeto » durante el inicio de la aplicación.\n"
-" «tipo_objeto » es opcional. Si se omite, se asume el\n"
-"tipo macro.\n"
-"Otro tipo de objeto puede ser script (puede haber más\n"
-"o menos, según los complementos que tenga instalados).\n"
+"Inicia la ejecución del objeto de tipo «tipo_objeto » y nombre "
+" «nombre_objeto » durante el inicio de la aplicación. «tipo_objeto » es "
+"opcional. Si se omite %1, se asume el tipo. Otro tipo de objeto puede ser "
+"%2. Puede haber más o menos, según los complementos de Kexi que tenga "
+"instalados).\n"
"Utilice \"\" para especificar los nombres que contengan espacios."
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:127
@@ -3126,8 +3060,8 @@
"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi.<nl/>Do "
"you want to import it as a new Kexi project?"
msgstr ""
-"Parece que el proyecto de base de datos %1 no ha sido creado con Kexi.<nl/>"
-" ¿Quiere importarlo como un proyecto nuevo de Kexi?"
+"Parece que el proyecto de base de datos %1 no ha sido creado con Kexi.<nl/"
+"> ¿Quiere importarlo como un proyecto nuevo de Kexi?"
#: main/KexiMainWindow.cpp:1337
msgctxt "@action:button Import Database"
@@ -5735,11 +5669,11 @@
msgstr "Importando..."
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:855
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Could not write <filename>%1</filename>."
msgid "Cannot open input file <filename>%1</filename>."
-msgstr "No se ha podido escribir en <filename>%1</filename>."
+msgstr "No se ha podido el archivo de entrada <filename>%1</filename>."
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:933
#, kde-format
@@ -5808,23 +5742,24 @@
msgstr "Columna %1"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1944
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Fields count does not match!</p><p>Please choose another table.</p>"
msgid ""
"<para>Field count does not match.</para><para>Please choose another table.</"
"para>"
msgstr ""
-"<p> ¡El número de campos no coincide!</p><p>Por favor, seleccione otra tabla."
-"</p>"
+"<para>El número de campos no coincide.</para><para>Por favor, seleccione "
+"otra tabla.</para>"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1984
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgid ""
"Importing CSV Data from <filename>%1</filename> into <resource>%2</resource> "
"table..."
-msgstr "Importando datos CSV desde <nobr> «%1 »</nobr> en la tabla «%2 »..."
+msgstr ""
+"Importando datos CSV desde <filename>%1</filename> en la tabla "
+"<resource>%2</resource>..."
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2000
msgid "Import has been canceled."
@@ -6157,14 +6092,14 @@
msgstr "%1 <resource>%2</resource>"
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:173
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Design of query <resource>%1</resource> has been modified."
msgctxt "@info"
msgid "Design of query <resource>%1</resource> has been modified."
msgstr "Se ha modificado el diseño de la consulta <resource>%1</resource>."
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:175
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Query <resource>%1</resource> already exists."
msgctxt "@info"
msgid "Query <resource>%1</resource> already exists."
@@ -6206,14 +6141,14 @@
msgstr "Crea un nuevo informe."
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:74
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Design of report <resource>%1</resource> has been modified."
msgctxt "@info"
msgid "Design of report <resource>%1</resource> has been modified."
msgstr "Se ha modificado el diseño del informe <resource>%1</resource>."
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:76
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Report <resource>%1</resource> already exists."
msgctxt "@info"
msgid "Report <resource>%1</resource> already exists."
@@ -6586,14 +6521,14 @@
msgstr "Scripts"
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:234
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Design of script <resource>%1</resource> has been modified."
msgctxt "@info"
msgid "Design of script <resource>%1</resource> has been modified."
msgstr "Se ha modificado el diseño del script <resource>%1</resource>."
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:236
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Script <resource>%1</resource> already exists."
msgctxt "@info"
msgid "Script <resource>%1</resource> already exists."
@@ -6753,7 +6688,6 @@
msgstr "Origen del registro"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:439
-#, fuzzy
#| msgctxt "Record source type (in two rows)"
#| msgid ""
#| "Record Source\n"
@@ -6985,7 +6919,7 @@
msgstr "Cerrar ventanas"
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:207
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Design of table <resource>%1</resource> has been modified."
msgctxt "@info"
msgid "Design of table <resource>%1</resource> has been modified."
@@ -7738,8 +7672,8 @@
"<nl/><nl/><img src=\"%1\" width=\"48\"/><nl/>Your project is empty...<nl/"
">Why not <b>create</b> something?"
msgstr ""
-"<nl/><nl/><img src=\"%1\" width=\"48\"/><nl/>Su proyecto está vacÃo...<nl/>"
-" ¿Por qué no <b>crea</b> algo?"
+"<nl/><nl/><img src=\"%1\" width=\"48\"/><nl/>Su proyecto está vacÃo...<nl/"
+"> ¿Por qué no <b>crea</b> algo?"
#: widget/properties/KexiPropertyEditorView.cpp:46
msgctxt "@title:window"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic