[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/nl/messages/extragear-graphics
From: Freek de Kruijf <f.de.kruijf () gmail ! com>
Date: 2014-01-16 19:50:39
Message-ID: E1W3sxb-0004bz-VH () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1375392 by fdekruijf:
update
M +40 -22 kst_common.po
--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/extragear-graphics/kst_common.po #1375391:1375392
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-16 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -9127,11 +9127,13 @@
"The sample rate at which the measurements were acquired, for proper "
"normalization."
msgstr ""
+"De samplesnelheid waarop de metingen zijn gedaan, voor de juiste "
+"normalisatie."
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:266
msgctxt "FFTOptions|"
msgid "60.0"
-msgstr ""
+msgstr "60,0"
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:279
msgctxt "FFTOptions|"
@@ -9141,12 +9143,12 @@
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:282
msgctxt "FFTOptions|"
msgid "Vector units:"
-msgstr ""
+msgstr "Vectoreenheden:"
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:298
msgctxt "FFTOptions|"
msgid "The units of the Data Vector - for automatic labels."
-msgstr ""
+msgstr "De eenheden van de gegevensvector - voor automatische labels."
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:301
msgctxt "FFTOptions|"
@@ -9156,12 +9158,13 @@
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:314
msgctxt "FFTOptions|"
msgid "Rate units:"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheden voor snelheid:"
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:330
msgctxt "FFTOptions|"
msgid "The units for the sample rate. Used for automatic labels."
msgstr ""
+"De eenheden voor de samplesnelheid. Gebruikt voor automatische labels."
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:333
msgctxt "FFTOptions|"
@@ -9176,22 +9179,22 @@
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:367
msgctxt "FFTOptions|"
msgid "Amplitude Spectral Density (V/Hz^1/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Spectrale dichtheid van amplitude (V/Hz^1/2)"
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:372
msgctxt "FFTOptions|"
msgid "Power Spectral Density (V^2/Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Spectrale dichtheid (V^2/Hz)"
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:377
msgctxt "FFTOptions|"
msgid "Amplitude Spectrum (V)"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitudespectrum (V)"
#: ../src/widgets/fftoptions.ui:382
msgctxt "FFTOptions|"
msgid "Power Spectrum (V^2)"
-msgstr ""
+msgstr "Energiespectrum (V^2)"
#: ../src/widgets/filerequester.cpp:106
msgctxt "Kst::FileRequester|"
@@ -9206,7 +9209,7 @@
#: ../src/widgets/filerequester.cpp:108
msgctxt "Kst::FileRequester|"
msgid "Logfile Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Map voor logfile"
#: ../src/widgets/filerequester.cpp:110
msgctxt "Kst::FileRequester|"
@@ -9233,6 +9236,8 @@
msgctxt "Kst::LabelBuilder|"
msgid "Label text. A subset of LaTeX is supported. Click 'Help' for help."
msgstr ""
+"Labeltekst. Een subset van LaTeX wordt ondersteund. Klik op 'Help' voor "
+"hulp."
#: ../src/widgets/labelbuilder.ui:40
msgctxt "LabelBuilder|"
@@ -9268,7 +9273,7 @@
#: ../src/widgets/labellineedit.cpp:34
msgctxt "Kst::LabelLineEdit|"
msgid "Label text. A subset of LaTeX is supported. See What's This."
-msgstr ""
+msgstr "Labeltekst. Een subset van LaTeX wordt ondersteund. Zie Wat is dit."
#: ../src/widgets/matrixselector.ui:14
msgctxt "MatrixSelector|"
@@ -9276,11 +9281,13 @@
"Select a vector to utilize. If you wish to create a new vector, click on "
"the icon to the right."
msgstr ""
+"Selecteer een te gebruiken vector. Als u een nieuwe vector wilt maken, "
+"klik dan op het pictogram rechts."
#: ../src/widgets/matrixselector.ui:39
msgctxt "MatrixSelector|"
msgid "Create a new vector."
-msgstr ""
+msgstr "Een nieuwe vector maken."
#: ../src/widgets/matrixselector.ui:42
msgctxt "MatrixSelector|"
@@ -9288,16 +9295,18 @@
"Opens a vector dialog to create a new vector, which will become the selected "
"vector."
msgstr ""
+"Opent een vectordialoog om een nieuwe vector te maken, die de geselecteerde "
+"vector zal worden."
#: ../src/widgets/matrixselector.ui:61
msgctxt "MatrixSelector|"
msgid "Edit selected vector."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde vector bewerken."
#: ../src/widgets/matrixselector.ui:64
msgctxt "MatrixSelector|"
msgid "Opens a vector dialog to edit selected vector."
-msgstr ""
+msgstr "Opent een vectordialoog om de geselecteerde vector te bewerken."
#: ../src/widgets/modelessinfobox.ui:14
msgctxt "ModelessInfoBox|"
@@ -9325,6 +9334,8 @@
"Select a scalar to utilize. If you wish to create a new scalar, select the "
"icon to the right."
msgstr ""
+"Selecteer een te gebruiken scalar. Als u een nieuwe scalar wilt "
+"maken, klik dan op het pictogram rechts."
#: ../src/widgets/scalarselector.ui:39
msgctxt "ScalarSelector|"
@@ -9334,17 +9345,17 @@
#: ../src/widgets/scalarselector.ui:52
msgctxt "ScalarSelector|"
msgid "Create a new scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Een nieuwe scalar maken."
#: ../src/widgets/scalarselector.ui:71
msgctxt "ScalarSelector|"
msgid "Edit selected scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde scalar bewerken."
#: ../src/widgets/stringselector.cpp:154 ../src/widgets/stringselector.cpp:159
msgctxt "Kst::StringSelector|"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Geen>"
#: ../src/widgets/stringselector.ui:20
msgctxt "StringSelector|"
@@ -9352,6 +9363,8 @@
"Select a string to utilize. If you wish to create a new string, select the "
"icon to the right."
msgstr ""
+"Selecteer een te gebruiken tekenreeks. Als u een nieuwe tekenreeks wilt "
+"maken, klik dan op het pictogram rechts."
#: ../src/widgets/stringselector.ui:48
msgctxt "StringSelector|"
@@ -9371,7 +9384,7 @@
#: ../src/widgets/vectorselector.cpp:130 ../src/widgets/vectorselector.cpp:135
msgctxt "Kst::VectorSelector|"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Geen>"
#: ../src/widgets/vectorselector.ui:14
msgctxt "VectorSelector|"
@@ -9379,11 +9392,13 @@
"Select a vector to utilize. If you wish to create a new vector, click on "
"the icon to the right."
msgstr ""
+"Selecteer een te gebruiken vector. Als u een nieuwe vector wilt maken, "
+"klik dan op het pictogram rechts."
#: ../src/widgets/vectorselector.ui:45
msgctxt "VectorSelector|"
msgid "Create a new vector"
-msgstr ""
+msgstr "Een nieuwe vector maken"
#: ../src/widgets/vectorselector.ui:48
msgctxt "VectorSelector|"
@@ -9391,19 +9406,22 @@
"Opens a vector dialog to create a new vector, which will become the selected "
"vector."
msgstr ""
+"Opent een vectordialoog om een nieuwe vector te maken, die de geselecteerde "
+"vector zal worden."
#: ../src/widgets/vectorselector.ui:67
msgctxt "VectorSelector|"
msgid "Edit selected vector."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde vector bewerken."
#: ../src/widgets/vectorselector.ui:70
msgctxt "VectorSelector|"
msgid "Opens a vector dialog to edit selected vector."
-msgstr ""
+msgstr "Opent een vectordialoog om de geselecteerde vector te bewerken."
#: ../src/widgets/widgets.cpp:54
msgctxt "Kst::WidgetPlugin|"
msgid "Kst Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Kst Widgets"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic