[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/nl/messages/extragear-graphics
From:       Freek de Kruijf <f.de.kruijf () gmail ! com>
Date:       2014-01-16 19:50:39
Message-ID: E1W3sxb-0004bz-VH () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1375392 by fdekruijf:

update

 M  +40 -22    kst_common.po  


--- trunk/l10n-kde4/nl/messages/extragear-graphics/kst_common.po #1375391:1375392
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-16 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -9127,11 +9127,13 @@
 "The sample rate at which the measurements were acquired, for proper "
 "normalization."
 msgstr ""
+"De samplesnelheid waarop de metingen zijn gedaan, voor de juiste "
+"normalisatie."
 
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:266
 msgctxt "FFTOptions|"
 msgid "60.0"
-msgstr ""
+msgstr "60,0"
 
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:279
 msgctxt "FFTOptions|"
@@ -9141,12 +9143,12 @@
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:282
 msgctxt "FFTOptions|"
 msgid "Vector units:"
-msgstr ""
+msgstr "Vectoreenheden:"
 
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:298
 msgctxt "FFTOptions|"
 msgid "The units of the Data Vector - for automatic labels."
-msgstr ""
+msgstr "De eenheden van de gegevensvector - voor automatische labels."
 
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:301
 msgctxt "FFTOptions|"
@@ -9156,12 +9158,13 @@
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:314
 msgctxt "FFTOptions|"
 msgid "Rate units:"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheden voor snelheid:"
 
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:330
 msgctxt "FFTOptions|"
 msgid "The units for the sample rate.  Used for automatic labels."
 msgstr ""
+"De eenheden voor de samplesnelheid.  Gebruikt voor automatische labels."
 
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:333
 msgctxt "FFTOptions|"
@@ -9176,22 +9179,22 @@
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:367
 msgctxt "FFTOptions|"
 msgid "Amplitude Spectral Density (V/Hz^1/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Spectrale dichtheid van amplitude (V/Hz^1/2)"
 
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:372
 msgctxt "FFTOptions|"
 msgid "Power Spectral Density (V^2/Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Spectrale dichtheid (V^2/Hz)"
 
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:377
 msgctxt "FFTOptions|"
 msgid "Amplitude Spectrum (V)"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitudespectrum (V)"
 
 #: ../src/widgets/fftoptions.ui:382
 msgctxt "FFTOptions|"
 msgid "Power Spectrum (V^2)"
-msgstr ""
+msgstr "Energiespectrum (V^2)"
 
 #: ../src/widgets/filerequester.cpp:106
 msgctxt "Kst::FileRequester|"
@@ -9206,7 +9209,7 @@
 #: ../src/widgets/filerequester.cpp:108
 msgctxt "Kst::FileRequester|"
 msgid "Logfile Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Map voor logfile"
 
 #: ../src/widgets/filerequester.cpp:110
 msgctxt "Kst::FileRequester|"
@@ -9233,6 +9236,8 @@
 msgctxt "Kst::LabelBuilder|"
 msgid "Label text.  A subset of LaTeX is supported.  Click 'Help' for help."
 msgstr ""
+"Labeltekst. Een subset van LaTeX wordt ondersteund.  Klik op 'Help' voor "
+"hulp."
 
 #: ../src/widgets/labelbuilder.ui:40
 msgctxt "LabelBuilder|"
@@ -9268,7 +9273,7 @@
 #: ../src/widgets/labellineedit.cpp:34
 msgctxt "Kst::LabelLineEdit|"
 msgid "Label text.  A subset of LaTeX is supported.  See What's This."
-msgstr ""
+msgstr "Labeltekst. Een subset van LaTeX wordt ondersteund.  Zie Wat is dit."
 
 #: ../src/widgets/matrixselector.ui:14
 msgctxt "MatrixSelector|"
@@ -9276,11 +9281,13 @@
 "Select a vector to utilize.  If you wish to create a new vector, click on "
 "the icon to the right."
 msgstr ""
+"Selecteer een te gebruiken vector.  Als u een nieuwe vector wilt maken, "
+"klik dan op het pictogram rechts."
 
 #: ../src/widgets/matrixselector.ui:39
 msgctxt "MatrixSelector|"
 msgid "Create a new vector."
-msgstr ""
+msgstr "Een nieuwe vector maken."
 
 #: ../src/widgets/matrixselector.ui:42
 msgctxt "MatrixSelector|"
@@ -9288,16 +9295,18 @@
 "Opens a vector dialog to create a new vector, which will become the selected "
 "vector."
 msgstr ""
+"Opent een vectordialoog om een nieuwe vector te maken, die de geselecteerde "
+"vector zal worden."
 
 #: ../src/widgets/matrixselector.ui:61
 msgctxt "MatrixSelector|"
 msgid "Edit selected vector."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde vector bewerken."
 
 #: ../src/widgets/matrixselector.ui:64
 msgctxt "MatrixSelector|"
 msgid "Opens a vector dialog to edit selected vector."
-msgstr ""
+msgstr "Opent een vectordialoog om de geselecteerde vector te bewerken."
 
 #: ../src/widgets/modelessinfobox.ui:14
 msgctxt "ModelessInfoBox|"
@@ -9325,6 +9334,8 @@
 "Select a scalar to utilize.  If you wish to create a new scalar, select the "
 "icon to the right."
 msgstr ""
+"Selecteer een te gebruiken scalar.  Als u een nieuwe scalar wilt "
+"maken, klik dan op het pictogram rechts."
 
 #: ../src/widgets/scalarselector.ui:39
 msgctxt "ScalarSelector|"
@@ -9334,17 +9345,17 @@
 #: ../src/widgets/scalarselector.ui:52
 msgctxt "ScalarSelector|"
 msgid "Create a new scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Een nieuwe scalar maken."
 
 #: ../src/widgets/scalarselector.ui:71
 msgctxt "ScalarSelector|"
 msgid "Edit selected scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde scalar bewerken."
 
 #: ../src/widgets/stringselector.cpp:154 ../src/widgets/stringselector.cpp:159
 msgctxt "Kst::StringSelector|"
 msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Geen>"
 
 #: ../src/widgets/stringselector.ui:20
 msgctxt "StringSelector|"
@@ -9352,6 +9363,8 @@
 "Select a string to utilize.  If you wish to create a new string, select the "
 "icon to the right."
 msgstr ""
+"Selecteer een te gebruiken tekenreeks.  Als u een nieuwe tekenreeks wilt "
+"maken, klik dan op het pictogram rechts."
 
 #: ../src/widgets/stringselector.ui:48
 msgctxt "StringSelector|"
@@ -9371,7 +9384,7 @@
 #: ../src/widgets/vectorselector.cpp:130 ../src/widgets/vectorselector.cpp:135
 msgctxt "Kst::VectorSelector|"
 msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Geen>"
 
 #: ../src/widgets/vectorselector.ui:14
 msgctxt "VectorSelector|"
@@ -9379,11 +9392,13 @@
 "Select a vector to utilize.  If you wish to create a new vector, click on "
 "the icon to the right."
 msgstr ""
+"Selecteer een te gebruiken vector.  Als u een nieuwe vector wilt maken, "
+"klik dan op het pictogram rechts."
 
 #: ../src/widgets/vectorselector.ui:45
 msgctxt "VectorSelector|"
 msgid "Create a new vector"
-msgstr ""
+msgstr "Een nieuwe vector maken"
 
 #: ../src/widgets/vectorselector.ui:48
 msgctxt "VectorSelector|"
@@ -9391,19 +9406,22 @@
 "Opens a vector dialog to create a new vector, which will become the selected "
 "vector."
 msgstr ""
+"Opent een vectordialoog om een nieuwe vector te maken, die de geselecteerde "
+"vector zal worden."
 
 #: ../src/widgets/vectorselector.ui:67
 msgctxt "VectorSelector|"
 msgid "Edit selected vector."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde vector bewerken."
 
 #: ../src/widgets/vectorselector.ui:70
 msgctxt "VectorSelector|"
 msgid "Opens a vector dialog to edit selected vector."
-msgstr ""
+msgstr "Opent een vectordialoog om de geselecteerde vector te bewerken."
 
 #: ../src/widgets/widgets.cpp:54
 msgctxt "Kst::WidgetPlugin|"
 msgid "Kst Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Kst Widgets"
 
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic