[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/kk/messages/extragear-accessibility (silent)
From:       Sairan Kikkarin <sairan () computer ! org>
Date:       2013-10-31 23:46:07
Message-ID: E1Vc1wF-0001qt-U0 () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1368322 by sairan:

SVN_SILENT translations update

 M  +49 -40    simonlib.po  


--- trunk/l10n-kde4/kk/messages/extragear-accessibility/simonlib.po #1368321:1368322
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-01 01:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-01 05:04+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 05:45+0600\n"
 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -522,29 +522,29 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbRequest)
 #: simondialogengine/confui/createboundvalue.ui:152
 msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Талабы"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 #: simondialogengine/confui/createboundvalue.ui:161
 msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Кілті:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbTest)
 #: simondialogengine/confui/createboundvalue.ui:204
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Сынақ"
 
 #: simondialogengine/confui/createboundvaluedialog.cpp:55
 msgid "Bound value"
-msgstr ""
+msgstr "Шек мәні"
 
 #: simondialogengine/confui/createboundvaluedialog.cpp:59
 msgid "Plasma data engine"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma деректер тетігі"
 
 #: simondialogengine/confui/createboundvaluedialog.cpp:277
 msgid "Each bound value has to have a name."
-msgstr ""
+msgstr "Әр шек мәні аталған болу керек."
 
 #: simondialogengine/confui/createboundvaluedialog.cpp:320
 #, kde-format
@@ -552,64 +552,66 @@
 "Expression $%1$ evaluates to:\n"
 "%2"
 msgstr ""
+"$%1$ өрнектің бағалауы:\n"
+"%2"
 
 #: simondialogengine/confui/createtemplateoptiondialog.cpp:33
 msgid "Template Option"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгі параметрлері"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: simondialogengine/confui/createtemplateoptiondialog.ui:27
 msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Күй-жайы:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnabled)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbResample)
 #: simondialogengine/confui/createtemplateoptiondialog.ui:34
 #: simonsound/singledeviceconfiguration.ui:157
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr " ұқсат етілген"
 
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.cpp:32
 msgid "Please answer with any of the following options."
-msgstr ""
+msgstr "Келесіден бірін таңдап жауап беріңіз."
 
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.cpp:34
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Қайталау"
 
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.cpp:35
 msgid "Say \"Repeat\" to hear this text again."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінді тағы тыңдау  үшін \"Қайталау\" \
деңіз."  
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGraphical)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:20
 msgid "Graphical interface"
-msgstr ""
+msgstr "Графикалық интерфейс"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbAvatarSize)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:29
 msgid "Avatar size:"
-msgstr ""
+msgstr "Аватар: өлшемі:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:51
 msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "пкс"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDisplayAvatarNames)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:60
 msgid "Display avatar name"
-msgstr ""
+msgstr "Аватардың аты көрсетілсін"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTextToSpeech)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:73
 msgid "Text to speech configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінді дауыстап оқуын баптау"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:88
 msgid "Separator to options:"
-msgstr ""
+msgstr "Парамерлер бөлгіші:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leOptionSeparator)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:95
@@ -627,12 +629,12 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:109
 msgid "Announce repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Қайталауын жариялау:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leAnnounceRepeat)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:116
 msgid "This text will be said after the complete announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл жариялауды айтқан соң айтылатын \
мәтін"  
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeatOnInvalidInput)
 #: simondialogengine/confui/outputconfiguration.ui:123
@@ -641,61 +643,61 @@
 
 #: simondialogengine/confui/templateoptionsconfiguration.cpp:85
 msgid "Please select a template option."
-msgstr ""
+msgstr "Керек үлгіні таңдаңыз."
 
 #: simondialogengine/confui/templateoptionsconfiguration.cpp:122
 msgid "Do you really want to remove the selected template option?"
-msgstr ""
+msgstr "Шынымен таңдаған үлгі түрін өшірмексіз \
бе?"  
 #: simondialogengine/dialogboundvalues.cpp:76
 msgctxt "Name of the bound value"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Атауы"
 
 #: simondialogengine/dialogboundvalues.cpp:78
 msgctxt "Type of the bound value"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Түрі"
 
 #: simondialogengine/dialogboundvalues.cpp:80
 msgctxt "Value of the bound value"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Мәні"
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DialogView)
 #: simondialogengine/dialogcommand.cpp:67
 #: simondialogengine/graphicalview/dialogwidget.ui:14
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог"
 
 #: simondialogengine/dialogcommand.cpp:92
 msgctxt "Label for a bool value"
 msgid "Switch state"
-msgstr ""
+msgstr "Күй ауыстырғышы"
 
 #: simondialogengine/dialogcommand.cpp:92
 #: simondialogengine/dialogcommand.cpp:94
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Иә"
 
 #: simondialogengine/dialogcommand.cpp:92
 #: simondialogengine/dialogcommand.cpp:94
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Жоқ"
 
 #: simondialogengine/dialogcommand.cpp:93
 msgid "Next state"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі күйі"
 
 #: simondialogengine/dialogcommand.cpp:94
 msgctxt "Label for a bool value"
 msgid "Execute command(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Командаларды орындау"
 
 #: simondialogengine/dialogstate.cpp:281
 msgctxt "Name of the state"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Атауы"
 
 #: simondialogengine/dialogtemplateoptions.cpp:60
 msgctxt "Name of the template option"
@@ -705,7 +707,7 @@
 #: simondialogengine/dialogtemplateoptions.cpp:62
 msgctxt "Value of the template option"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Мәні"
 
 #: simondialogengine/graphicalview/visualdialogview.cpp:128
 #, kde-format
@@ -714,35 +716,37 @@
 "Invalid input: %1\n"
 "Please say one of the displayed options."
 msgstr ""
+"Жарамсыз кіріс: %1\n"
+"Көрсетілгеннің бірін айтыңыз."
 
 #: simondialogengine/plasmaboundvalue.cpp:49
 msgctxt "Typename of script bound values"
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
 
 #: simondialogengine/scriptboundvalue.cpp:41
 msgctxt "Typename of script bound values"
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Cкрипт"
 
 #: simondialogengine/staticboundvalue.cpp:38
 msgctxt "Typename of static bound values"
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Статикалық"
 
 #: simondialogengine/ttsview/ttsdialogview.cpp:40
 msgid "Failed to initialize text to speech subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "Дауыстау жүйесінің инициализация \
жаңылысы"  
 #: simondialogengine/ttsview/ttsdialogview.cpp:53
 msgid "Failed to uninitialize text to speech subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "Дауыстау жүйесінің мәтінің \
инициализация жаңылысы"  
 #: simondialogengine/ttsview/ttsdialogview.cpp:64
 #, kde-format
 msgctxt "%1 is errenous text"
 msgid "Could not speak text: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін айтылмады: %1"
 
 #: simongraphemetophoneme/graphemetophoneme.cpp:39
 msgid ""
@@ -752,6 +756,11 @@
 "informatik.rwth-aachen.de/web/Software/g2p.html\">its homepage the "
 "university of Aachen</a>.</body></html>"
 msgstr ""
+"<html><body>Бұны қолдану үшін Sequitur G2P деген керек.\n"
+"\n"
+"Бұл еркін бағдарламаны <a href=\"http://www-i6.informatik."
+"rwth-aachen.de/web/Software/g2p.html\">Аахен университеттің "
+"сайтындағы мекен-парағынан</a> жүктеп алуға \
болады.</body></html>"  
 #: simongraphemetophoneme/graphemetophoneme.cpp:66
 #, kde-format


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic