[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace
From:       Xavier Besnard <xavier.besnard () neuf ! fr>
Date:       2013-05-29 17:02:20
Message-ID: 20130529170220.98B22AC85D () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1356418 by besnard:

Relecture

 MM +40 -42    kcmkwinrules.po  


--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po #1356417:1356418
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-29 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 18:57+0200\n"
 "Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -287,17 +287,16 @@
 "<p> "
 "<h1>Paramètres spécifiques à une fenêtre</h1>"
 " Vous pouvez personnaliser ici des paramètres de fenêtres qui ne sont "
-"applicables qu'à certaines.</p>"
-" "
+"applicables qu'à certaines d'entre elles.</p>"
 "<p>Veuillez noter que cette configuration ne prendra effet que si vous "
 "utilisez Kwin comme gestionnaire de fenêtres. Si vous utilisez un autre "
-"gestionnaire de fenêtres que Kwin, reportez-vous à sa documentation pour "
-"savoir comment personnaliser le comportement des fenêtres. </p>"
+"gestionnaire de fenêtres que Kwin, veuillez vous reporter à sa documentation "
+"pour savoir comment personnaliser le comportement des fenêtres. </p>"
 
 #. +> trunk stable
 #: kcm.cpp:102
 msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Se rappeler de façon séparée des paramètres pour chaque fenêtre "
+msgstr "Se rappeler des paramètres, de façon séparée, pour chaque fenêtre "
 
 #. +> trunk stable
 #: kcm.cpp:103
@@ -345,7 +344,7 @@
 #: main.cpp:249
 msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
 msgstr ""
-"Indique si les paramètres devraient s'appliquer à toutes les fenêtres de "
+"Définit si les paramètres doivent s'appliquer à toutes les fenêtres de "
 "l'application."
 
 #. +> trunk stable
@@ -361,7 +360,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleslist.cpp:166
 msgid "Import Rules"
-msgstr "Exporter une règle"
+msgstr "Exporter des règles"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button)
 #. +> trunk stable
@@ -441,22 +440,20 @@
 "Spécifier comment la propriété de la fenêtre doit être affectée : "
 "<ul>"
 "<li><em>Ne pas affecter : </em>La propriété de la fenêtre ne sera pas "
-"affectée et la gestion par défaut sera donc utilisée. Spécifier ceci "
+"affectée et la gestion par défaut sera donc utilisée. Cette configuration "
 "empêchera des paramètres plus génériques de fenêtre d'avoir un effet.</li>"
 "<li><em>Appliquer initialement : </em>La propriété de fenêtre ne sera "
-"positionnée que sur la valeur donnée après la création de la fenêtre. Aucun "
-"autre changement ne sera effectué.</li>"
+"positionnée que sur la valeur donnée après la création de la fenêtre. Aucune "
+"autre modification ne sera effectuée.</li>"
 "<li><em>Mémoriser : </em>La valeur de la propriété de fenêtre sera mémorisée "
 "et à chaque fois que la fenêtre sera créée, la dernière valeur mémorisée sera "
 "appliquée.</li>"
 "<li><em>Forcer : </em>La propriété de fenêtre sera toujours forcée avec la "
 "valeur fournie.</li>"
-" "
 "<li><em>Appliquer maintenant : </em>La propriété de la fenêtre sera "
 "immédiatement forcée à la valeur donnée et ne sera pas modifiée "
 "ultérieurement (l'action sera effacée après la disparition de la fenêtre).<"
 "/li>"
-" "
 "<li><em>Forcer temporairement : </em>La valeur donnée sera affectée à la "
 "propriété de la fenêtre jusqu'à ce qu'elle soit masquée (cette action sera "
 "supprimée après que la fenêtre soit masquée).</li>"
@@ -518,11 +515,11 @@
 "If you really want to create a generic setting, it is recommended you at "
 "least limit the window types to avoid special window types."
 msgstr ""
-"Vous avez spécifié la classe de fenêtre comme non important.\n"
+"Vous avez spécifié la classe de fenêtre comme « Sans importance ».\n"
 "Ceci signifie que les paramètres ne s'appliqueront peut-être qu'aux fenêtres "
 "de toutes les applications. Si vous voulez vraiment créer un réglage "
-"générique, il est recommandé qu'au moins vous limitiez les types de fenêtres "
-"pour éviter des types spéciaux de fenêtres."
+"générique, il est recommandé que vous limitiez, au moins, les types de "
+"fenêtres pour éviter des types spéciaux de fenêtres."
 
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidget.cpp:752
@@ -537,10 +534,11 @@
 "setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected "
 "and to which value."
 msgstr ""
-"Cette fenêtre de configuration permet de modifier les paramètres uniquement "
-"pour la fenêtre ou l'application sélectionnée. Choisissez le paramètre que "
-"vous voulez modifier, activez-le en cochant la case correspondante et "
-"indiquez de quelle façon le paramètre doit être modifié et avec quelle valeur."
+"Cette boîte de dialogue de configuration permet de ne modifier que les "
+"paramètres pour la fenêtre ou l'application sélectionnée. Choisissez le "
+"paramètre que vous voulez modifier, activez-le en cochant la case "
+"correspondante et indiquez de quelle façon le paramètre doit être modifié et "
+"avec quelle valeur."
 
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidget.cpp:781
@@ -556,7 +554,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:21
 msgid "&Window matching"
-msgstr "Correspondance de &Fenêtre"
+msgstr "Correspondance de &fenêtre"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #. +> trunk stable
@@ -642,7 +640,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:178
 msgid "Window t&itle:"
-msgstr "T&itre de la fenêtre :"
+msgstr "T&itre de fenêtre :"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 #. +> trunk stable
@@ -660,7 +658,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:325
 msgid "s delay"
-msgstr "s retard"
+msgstr "s de retard"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
 #. +> trunk stable
@@ -672,7 +670,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:489
 msgid "&Size && Position"
-msgstr "Taille && Po&sition"
+msgstr "Taille et po&sition"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position)
 #. +> trunk stable
@@ -990,7 +988,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:1061
 msgid "No Placement"
-msgstr "Pas de placement"
+msgstr "Aucun placement"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
 #. +> trunk stable
@@ -1056,8 +1054,8 @@
 "to unconditionally popup in the middle of your screen."
 msgstr ""
 "Les fenêtres peuvent demander à apparaître à une position donnée. \n"
-"Par défaut, cela remplace la stratégie de placement\n"
-"qui peut être donnée des résultats déplaisants si le client abuse de cette "
+"Par défaut, cela remplace la stratégie de placement, ce qui \n"
+"peut donner des résultats déplaisants si le client abuse de cette "
 "fonctionnalité conduisant à des apparitions sans prévenir au milieu de "
 "l'écran."
 
@@ -1090,7 +1088,7 @@
 "like your complete screen area."
 msgstr ""
 "Par exemple, les terminaux ou les lecteurs vidéo peuvent demander à conserver "
-"un certain ratio d'affichage ou à ne croître seulement que de pas de valeurs "
+"un certain ratio d'affichage ou à ne croître que de pas de valeurs "
 "strictement supérieurs à une unité \n"
 "(Par exemple, les dimensions d'un caractère). Cela peut être inutile et les "
 "contrôles bloquent les dimensions arbitraires comme la taille totale de "
@@ -1112,7 +1110,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:1377
 msgid "&Arrangement && Access"
-msgstr "&Arrangement && Accès"
+msgstr "&Arrangement et accès"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager)
 #. +> trunk stable
@@ -1126,7 +1124,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:1423
 msgid "Skip pa&ger"
-msgstr "Ignorer le gestionnaire de &bureaux"
+msgstr "Ignorer le &gestionnaire de bureaux"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar)
 #. +> trunk stable
@@ -1151,7 +1149,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:1501
 msgid "Skip &switcher"
-msgstr "Ignorer le changeur de tâche&s"
+msgstr "Ignorer le sélecteur de tâche&s"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit)
 #. +> trunk stable
@@ -1169,19 +1167,19 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:1725
 msgid "Keep &above"
-msgstr "Conser&ver dessus"
+msgstr "Conserver &au dessus"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg)
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:1745
 msgid "Autog&roup in foreground"
-msgstr "Regroupement au&tomatique au premier plan"
+msgstr "&Regroupement automatique au premier plan"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below)
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:1788
 msgid "Keep &below"
-msgstr "Conserver &dessous"
+msgstr "Conserver au &dessous"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid)
 #. +> trunk stable
@@ -1199,7 +1197,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:1902
 msgid "Appearance && &Fixes"
-msgstr "Apparence && &Corrections"
+msgstr "Apparence et &corrections"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing)
 #. +> trunk stable
@@ -1211,7 +1209,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:1915
 msgid "&No titlebar and frame"
-msgstr "&Pas de barre de titre et de cadre"
+msgstr "Aucu&ne barre de titre et aucun cadre"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive)
 #. +> trunk stable
@@ -1225,7 +1223,7 @@
 #: ruleswidgetbase.ui:2011 ruleswidgetbase.ui:2056
 #, no-c-format
 msgid "%"
-msgstr "%"
+msgstr " % "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive)
 #. +> trunk stable
@@ -1241,7 +1239,7 @@
 "On the other hand you might wish to prevent a window\n"
 "from getting focused on a mouse click."
 msgstr ""
-"Les fenêtres peuvent s'interdire de prendre le focus (activé) sur la "
+"Les fenêtres peuvent interdire de prendre le focus (activé) sur la "
 "réception d'un clic.\n"
 "En revanche, vous pourriez souhaiter interdire qu'une fenêtre prendre le "
 "focus sur un clic de souris."
@@ -1272,9 +1270,9 @@
 "machines virtuelles.\n"
 "\n"
 "Attention :\n"
-"Vous ne pourrez pas faire un « Alt » + « Tab » en dehors de la fenêtre\n"
-"ni même utiliser un autre raccourci clavier global (comme « Alt » + F2 pour "
-"afficher KRunner)\n"
+"Vous ne pourrez pas faire un « Alt » + « Tab » en dehors de la fenêtre, \n"
+"ni même utiliser un autre raccourci clavier global (comme « Alt » + « F2 » "
+"pour afficher KRunner)\n"
 "pendant qu'il est actif !"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts)
@@ -1287,7 +1285,7 @@
 #. +> trunk stable
 #: ruleswidgetbase.ui:2182
 msgid "&Closeable"
-msgstr "&Fermable"
+msgstr "Ref&ermable"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type)
 #. +> trunk stable
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic