From kde-commits Wed May 29 17:02:20 2013 From: Xavier Besnard Date: Wed, 29 May 2013 17:02:20 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace Message-Id: <20130529170220.98B22AC85D () svn ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=136984694309064 SVN commit 1356418 by besnard: Relecture MM +40 -42 kcmkwinrules.po --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po #1356417:1356418 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-29 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 18:57+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -287,17 +287,16 @@ "

" "

Paramètres spécifiques à une fenêtre

" " Vous pouvez personnaliser ici des paramètres de fenêtres qui ne sont " -"applicables qu'à certaines.

" -" " +"applicables qu'à certaines d'entre elles.

" "

Veuillez noter que cette configuration ne prendra effet que si vous " "utilisez Kwin comme gestionnaire de fenêtres. Si vous utilisez un autre " -"gestionnaire de fenêtres que Kwin, reportez-vous à sa documentation pour " -"savoir comment personnaliser le comportement des fenêtres.

" +"gestionnaire de fenêtres que Kwin, veuillez vous reporter à sa documentation " +"pour savoir comment personnaliser le comportement des fenêtres.

" #. +> trunk stable #: kcm.cpp:102 msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Se rappeler de façon séparée des paramètres pour chaque fenêtre " +msgstr "Se rappeler des paramètres, de façon séparée, pour chaque fenêtre " #. +> trunk stable #: kcm.cpp:103 @@ -345,7 +344,7 @@ #: main.cpp:249 msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "" -"Indique si les paramètres devraient s'appliquer à toutes les fenêtres de " +"Définit si les paramètres doivent s'appliquer à toutes les fenêtres de " "l'application." #. +> trunk stable @@ -361,7 +360,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleslist.cpp:166 msgid "Import Rules" -msgstr "Exporter une règle" +msgstr "Exporter des règles" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) #. +> trunk stable @@ -441,22 +440,20 @@ "Spécifier comment la propriété de la fenêtre doit être affectée : " "
    " "
  • Ne pas affecter : La propriété de la fenêtre ne sera pas " -"affectée et la gestion par défaut sera donc utilisée. Spécifier ceci " +"affectée et la gestion par défaut sera donc utilisée. Cette configuration " "empêchera des paramètres plus génériques de fenêtre d'avoir un effet.
  • " "
  • Appliquer initialement : La propriété de fenêtre ne sera " -"positionnée que sur la valeur donnée après la création de la fenêtre. Aucun " -"autre changement ne sera effectué.
  • " +"positionnée que sur la valeur donnée après la création de la fenêtre. Aucune " +"autre modification ne sera effectuée." "
  • Mémoriser : La valeur de la propriété de fenêtre sera mémorisée " "et à chaque fois que la fenêtre sera créée, la dernière valeur mémorisée sera " "appliquée.
  • " "
  • Forcer : La propriété de fenêtre sera toujours forcée avec la " "valeur fournie.
  • " -" " "
  • Appliquer maintenant : La propriété de la fenêtre sera " "immédiatement forcée à la valeur donnée et ne sera pas modifiée " "ultérieurement (l'action sera effacée après la disparition de la fenêtre).<" "/li>" -" " "
  • Forcer temporairement : La valeur donnée sera affectée à la " "propriété de la fenêtre jusqu'à ce qu'elle soit masquée (cette action sera " "supprimée après que la fenêtre soit masquée).
  • " @@ -518,11 +515,11 @@ "If you really want to create a generic setting, it is recommended you at " "least limit the window types to avoid special window types." msgstr "" -"Vous avez spécifié la classe de fenêtre comme non important.\n" +"Vous avez spécifié la classe de fenêtre comme « Sans importance ».\n" "Ceci signifie que les paramètres ne s'appliqueront peut-être qu'aux fenêtres " "de toutes les applications. Si vous voulez vraiment créer un réglage " -"générique, il est recommandé qu'au moins vous limitiez les types de fenêtres " -"pour éviter des types spéciaux de fenêtres." +"générique, il est recommandé que vous limitiez, au moins, les types de " +"fenêtres pour éviter des types spéciaux de fenêtres." #. +> trunk stable #: ruleswidget.cpp:752 @@ -537,10 +534,11 @@ "setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected " "and to which value." msgstr "" -"Cette fenêtre de configuration permet de modifier les paramètres uniquement " -"pour la fenêtre ou l'application sélectionnée. Choisissez le paramètre que " -"vous voulez modifier, activez-le en cochant la case correspondante et " -"indiquez de quelle façon le paramètre doit être modifié et avec quelle valeur." +"Cette boîte de dialogue de configuration permet de ne modifier que les " +"paramètres pour la fenêtre ou l'application sélectionnée. Choisissez le " +"paramètre que vous voulez modifier, activez-le en cochant la case " +"correspondante et indiquez de quelle façon le paramètre doit être modifié et " +"avec quelle valeur." #. +> trunk stable #: ruleswidget.cpp:781 @@ -556,7 +554,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:21 msgid "&Window matching" -msgstr "Correspondance de &Fenêtre" +msgstr "Correspondance de &fenêtre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk stable @@ -642,7 +640,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:178 msgid "Window t&itle:" -msgstr "T&itre de la fenêtre :" +msgstr "T&itre de fenêtre :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk stable @@ -660,7 +658,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:325 msgid "s delay" -msgstr "s retard" +msgstr "s de retard" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. +> trunk stable @@ -672,7 +670,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:489 msgid "&Size && Position" -msgstr "Taille && Po&sition" +msgstr "Taille et po&sition" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) #. +> trunk stable @@ -990,7 +988,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:1061 msgid "No Placement" -msgstr "Pas de placement" +msgstr "Aucun placement" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #. +> trunk stable @@ -1056,8 +1054,8 @@ "to unconditionally popup in the middle of your screen." msgstr "" "Les fenêtres peuvent demander à apparaître à une position donnée. \n" -"Par défaut, cela remplace la stratégie de placement\n" -"qui peut être donnée des résultats déplaisants si le client abuse de cette " +"Par défaut, cela remplace la stratégie de placement, ce qui \n" +"peut donner des résultats déplaisants si le client abuse de cette " "fonctionnalité conduisant à des apparitions sans prévenir au milieu de " "l'écran." @@ -1090,7 +1088,7 @@ "like your complete screen area." msgstr "" "Par exemple, les terminaux ou les lecteurs vidéo peuvent demander à conserver " -"un certain ratio d'affichage ou à ne croître seulement que de pas de valeurs " +"un certain ratio d'affichage ou à ne croître que de pas de valeurs " "strictement supérieurs à une unité \n" "(Par exemple, les dimensions d'un caractère). Cela peut être inutile et les " "contrôles bloquent les dimensions arbitraires comme la taille totale de " @@ -1112,7 +1110,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:1377 msgid "&Arrangement && Access" -msgstr "&Arrangement && Accès" +msgstr "&Arrangement et accès" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager) #. +> trunk stable @@ -1126,7 +1124,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:1423 msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Ignorer le gestionnaire de &bureaux" +msgstr "Ignorer le &gestionnaire de bureaux" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) #. +> trunk stable @@ -1151,7 +1149,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:1501 msgid "Skip &switcher" -msgstr "Ignorer le changeur de tâche&s" +msgstr "Ignorer le sélecteur de tâche&s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit) #. +> trunk stable @@ -1169,19 +1167,19 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:1725 msgid "Keep &above" -msgstr "Conser&ver dessus" +msgstr "Conserver &au dessus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg) #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:1745 msgid "Autog&roup in foreground" -msgstr "Regroupement au&tomatique au premier plan" +msgstr "&Regroupement automatique au premier plan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below) #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:1788 msgid "Keep &below" -msgstr "Conserver &dessous" +msgstr "Conserver au &dessous" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid) #. +> trunk stable @@ -1199,7 +1197,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:1902 msgid "Appearance && &Fixes" -msgstr "Apparence && &Corrections" +msgstr "Apparence et &corrections" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) #. +> trunk stable @@ -1211,7 +1209,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:1915 msgid "&No titlebar and frame" -msgstr "&Pas de barre de titre et de cadre" +msgstr "Aucu&ne barre de titre et aucun cadre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) #. +> trunk stable @@ -1225,7 +1223,7 @@ #: ruleswidgetbase.ui:2011 ruleswidgetbase.ui:2056 #, no-c-format msgid "%" -msgstr "%" +msgstr " % " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) #. +> trunk stable @@ -1241,7 +1239,7 @@ "On the other hand you might wish to prevent a window\n" "from getting focused on a mouse click." msgstr "" -"Les fenêtres peuvent s'interdire de prendre le focus (activé) sur la " +"Les fenêtres peuvent interdire de prendre le focus (activé) sur la " "réception d'un clic.\n" "En revanche, vous pourriez souhaiter interdire qu'une fenêtre prendre le " "focus sur un clic de souris." @@ -1272,9 +1270,9 @@ "machines virtuelles.\n" "\n" "Attention :\n" -"Vous ne pourrez pas faire un « Alt » + « Tab » en dehors de la fenêtre\n" -"ni même utiliser un autre raccourci clavier global (comme « Alt » + F2 pour " -"afficher KRunner)\n" +"Vous ne pourrez pas faire un « Alt » + « Tab » en dehors de la fenêtre, \n" +"ni même utiliser un autre raccourci clavier global (comme « Alt » + « F2 » " +"pour afficher KRunner)\n" "pendant qu'il est actif !" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) @@ -1287,7 +1285,7 @@ #. +> trunk stable #: ruleswidgetbase.ui:2182 msgid "&Closeable" -msgstr "&Fermable" +msgstr "Ref&ermable" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) #. +> trunk stable