[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/bs/messages/calligra
From:       Samir Ribic <megaribi () epn ! ba>
Date:       2013-02-28 23:37:51
Message-ID: 20130228233751.D8B68AC835 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1342112 by ribic:

Some more in last minutes


 M  +81 -65    krossmodulesheets.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/bs/messages/calligra/krossmodulesheets.po #1342111:1342112
@@ -642,38 +642,46 @@
 "\"http://opendocumentfellowship.org/projects/odfpy\">ODFPY</a> python module."
 "</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Neuspio uvoz ODFPY python modula.<br><br>Da koristite ovaj odfpyexport."
+"py python skript za izvoz u OpenDocument trebate instalirati <a href="
+"\"http://opendocumentfellowship.org/projects/odfpy\">ODFPY</a> python modul."
+"</qt>"
 
 #: scripts/odfpyexport.py:74
 msgid ""
 "Invalid range for sheet \"%1\" cause left column value \"%2\" is bigger then "
 "right column value \"%3\"."
 msgstr ""
+"Pogrešan opseg za tablicu \"%1\" izaziva da je vrijednost lijeve kolone \"%2\" veća od "
+"vrijednosti desne kolone \"%3\"."
 
 #: scripts/odfpyexport.py:76
 msgid ""
 "Invalid range for sheet \"%1\" cause top row value \"%2\" is bigger then "
 "bottom row value \"%3\"."
 msgstr ""
+"Pogrešan opseg za tablicu \"%1\" izaziva da je vrijednost gornjeg reda \"%2\" veća od "
+"vrijednosti donjeg reda \"%3\"."
 
 #: scripts/odfpyexport.py:83
 msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument tekst"
 
 #: scripts/odfpyexport.py:140
 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument tablica"
 
 #: scripts/odfpyexport.py:222
 msgid "No OpenDocument Spreadsheet file to read from defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nema datoteke OpenDocument tablice da se čita iz definisane."
 
 #: scripts/odfpyexport.py:236
 msgid "OdfPy Export"
-msgstr ""
+msgstr "OdfPy izvoz"
 
 #: scripts/odfpyexport.py:241
 msgid "Save to OpenDocument File"
-msgstr ""
+msgstr "Snimi u OpenDocument datoteku"
 
 #: scripts/odfpyexport.py:249
 msgid "All Supported Files"
@@ -685,76 +693,79 @@
 
 #: scripts/odfpyexport.py:254
 msgid "Export Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Izveti tablice"
 
 #: scripts/odfpyexport.py:280
 msgid "No OpenDocument file to write defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nema definisane OpenDocument datoteke za pisanje"
 
 #: scripts/pyregexp.py:10
 msgid ""
 "The PYREGEXP() function replaces substring in the input string with a given "
 "string using regular expression."
 msgstr ""
+"Funkcija PYREGEXP() zamjenjuje podniz ulaznog niza s navedenim nizom  "
+"koristeći regularne izraze."
 
 #: scripts/pyregexp.py:11
 msgid "PYREGEXP(string)"
-msgstr ""
+msgstr "PYREGEXP(string)"
 
 #: scripts/pyregexp.py:12
 msgid "The input string."
-msgstr ""
+msgstr "Ulazni niz"
 
 #: scripts/pyregexp.py:13
 msgid "The regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Regularni izraz."
 
 #: scripts/pyregexp.py:14
 msgid "Replace with."
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni sa."
 
 #: scripts/pyregexp.py:15
 msgid "PYREGEXP(\"Some String\",\"(S|m)\",\"A\")"
-msgstr ""
+msgstr "PYREGEXP(\"Neki niz\",\"(S|m)\",\"A\")"
 
 #: scripts/pyregexp.py:25
 msgid "Invalid regexp"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan regularni izraz"
 
 #: scripts/pytime.py:10
 msgid "The PYTIME() function displays the current datetime."
-msgstr ""
+msgstr "PYTIME() funckija prikazuje trenutni datum i vrijeme."
 
 #: scripts/pytime.py:11
 msgid "PYTIME(string)"
-msgstr ""
+msgstr "PYTIME(string)"
 
 #: scripts/pytime.py:12
 msgid "The datetime format string."
-msgstr ""
+msgstr "String za format datuma i vremena"
 
 #: scripts/pytime.py:13
 msgid "PYTIME()"
-msgstr ""
+msgstr "PYTIME()"
 
 #: scripts/pytime.py:14
 msgid "PYTIME(\"%H:%M.%S\")"
-msgstr ""
+msgstr "PYTIME(\"%H:%M.%S\")"
 
 #: scripts/pytime.py:15
 msgid "PYTIME(\"%Y-%M-%d\")"
-msgstr ""
+msgstr "PYTIME(\"%Y-%M-%d\")"
 
 #: scripts/pytime.py:21
 msgid "Invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan format"
 
 #: scripts/rpyfunctions.py:116
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the normal "
 "distribution."
 msgstr ""
-
+"Funkcija vraća funkciju raspodjele gustine vjerovatnoće za normalnu "
+"distribuciju."
 #: scripts/rpyfunctions.py:117 scripts/rpyfunctions.py:119
 #: scripts/rpyfunctions.py:124 scripts/rpyfunctions.py:126
 #: scripts/rpyfunctions.py:128 scripts/rpyfunctions.py:131
@@ -773,17 +784,17 @@
 #: scripts/rpyfunctions.py:210 scripts/rpyfunctions.py:215
 #: scripts/rpyfunctions.py:217
 msgid "observation"
-msgstr ""
+msgstr "posmatranje"
 
 #: scripts/rpyfunctions.py:117 scripts/rpyfunctions.py:119
 #: scripts/rpyfunctions.py:121
 msgid "mean of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "sredina distribucije"
 
 #: scripts/rpyfunctions.py:117 scripts/rpyfunctions.py:119
 #: scripts/rpyfunctions.py:121
 msgid "standard deviation of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "standardna devijacija distribucije"
 
 #: scripts/rpyfunctions.py:117 scripts/rpyfunctions.py:124
 #: scripts/rpyfunctions.py:131 scripts/rpyfunctions.py:138
@@ -797,13 +808,14 @@
 "If true, log of the result will be returned instead. This is useful if the "
 "result would otherwise underflow to 0. Defaults to false."
 msgstr ""
-
+"Ako je tačno, vraća se logaritam rezultata. Korisno ako bi inače rezultat bio "
+"praktično nula. Podrazumijevano isključeno."
 #: scripts/rpyfunctions.py:118
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the normal "
 "distribution."
 msgstr ""
-
+"Ova funkcija vraća kumulativnu funkciju distribucije za normalnu raspodjelu."
 #: scripts/rpyfunctions.py:119 scripts/rpyfunctions.py:121
 #: scripts/rpyfunctions.py:126 scripts/rpyfunctions.py:128
 #: scripts/rpyfunctions.py:133 scripts/rpyfunctions.py:135
@@ -822,7 +834,7 @@
 msgid ""
 "If true (the default), the lower tail of the distribution is considered."
 msgstr ""
-
+"Ako je uključeno (normalno) donji rep distribucije se uzima u obzir."
 #: scripts/rpyfunctions.py:119 scripts/rpyfunctions.py:121
 #: scripts/rpyfunctions.py:126 scripts/rpyfunctions.py:128
 #: scripts/rpyfunctions.py:133 scripts/rpyfunctions.py:135
@@ -842,13 +854,16 @@
 "If true, log of the probability is used. This is useful if the probability "
 "would otherwise underflow to 0. Defaults to false."
 msgstr ""
+"Ako je tačno, vraća se logaritam vjerovatnoće. Korisno ako bi inače vjerovatnoća bila "
+"praktično nula. Podrazumijevano isključeno."
 
 #: scripts/rpyfunctions.py:120
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
 msgstr ""
-
+"Ova funkcija vraća vjerovatnosnu kvantilnu funkciju, tj. inverznu vrijednost "
+"kumulativne distributivne funkcije za normalnu raspodjelu."
 #: scripts/rpyfunctions.py:121 scripts/rpyfunctions.py:135
 #: scripts/rpyfunctions.py:142 scripts/rpyfunctions.py:149
 #: scripts/rpyfunctions.py:163 scripts/rpyfunctions.py:170
@@ -856,30 +871,31 @@
 #: scripts/rpyfunctions.py:198 scripts/rpyfunctions.py:205
 #: scripts/rpyfunctions.py:212 scripts/rpyfunctions.py:219
 msgid "probability"
-msgstr ""
+msgstr "vjerovatnoća"
 
 #: scripts/rpyfunctions.py:123
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the log-normal "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Ova funkcija vraća funkciju gustine vjerovatnoće za log-normalnu raspodjelu"
 
 #: scripts/rpyfunctions.py:124 scripts/rpyfunctions.py:126
 #: scripts/rpyfunctions.py:128
 msgid "mean of the underlying normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "medijan podložne normalne raspodjele"
 
 #: scripts/rpyfunctions.py:124 scripts/rpyfunctions.py:126
 #: scripts/rpyfunctions.py:128
 msgid "standard deviation of the underlying normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "standardna devijacija podložne normalne raspodjele"
 
 #: scripts/rpyfunctions.py:125
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
 "distribution."
 msgstr ""
-
+"Ova funkcija vraća kumulativnu funkciju raspodjele logaritamsko-normalne raspodjele"
 #: scripts/rpyfunctions.py:127
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
@@ -1399,35 +1415,35 @@
 
 #: scripts/vcardimport.py:34
 msgid "Import vCard"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi vCard"
 
 #: scripts/vcardimport.py:45
 msgid "vCard Files"
-msgstr ""
+msgstr "vCard datoteke"
 
 #: scripts/xmlviewer.py:30
 msgid "Open OpenDocument File"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori OpenDocument datoteku"
 
 #: scripts/xmlviewer.py:32
 msgid "OpenDocument Files"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument datoteke"
 
 #: scripts/xmlviewer.py:57
 msgid "Failed to read the manifest"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo čitanje manifesta"
 
 #: scripts/xmlviewer.py:168 scripts/xmlviewer.py:265
 msgid "Failed to extract \"%1\" to \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo vađenje \"%1\" u \"%2\""
 
 #: scripts/xmlviewer.py:175
 msgid "<qt>Failed to execute program:<br><br>%1 \"%2\"</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Neuspjelo izvršavanje programa:<br><br>%1 \"%2\"</qt>"
 
 #: scripts/xmlviewer.py:187
 msgid "Open with..."
-msgstr ""
+msgstr "Otvori sa..."
 
 #: scripts/xmlviewer.py:192
 msgid "Filter"
@@ -1435,31 +1451,31 @@
 
 #: scripts/xmlviewer.py:199
 msgid "No program defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nema definisanog programa."
 
 #: scripts/xmlviewer.py:214
 msgid "Compare..."
-msgstr ""
+msgstr "Poredi..."
 
 #: scripts/xmlviewer.py:225
 msgid "Compare with OpenDocument file:"
-msgstr ""
+msgstr "Poredi s OpenDocument datotekom."
 
 #: scripts/xmlviewer.py:238
 msgid "No OpenDocument file to compare with selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nema OpenDocument datoteke za uspoiredbu s izabranim"
 
 #: scripts/xmlviewer.py:242
 msgid "No command selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nema izabrane komande"
 
 #: scripts/xmlviewer.py:253
 msgid "The OpenDocument file does not contain any file named \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument datoteka ne sadrži datoteku zvanu \"%1\""
 
 #: scripts/xmlviewer.py:283
 msgid "<qt>%1</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>%1</qt>"
 
 #: scripts/yfinance.py:39
 msgid ""
@@ -1469,51 +1485,51 @@
 
 #: scripts/yfinance.py:41
 msgid "YFINANCE(string,string,string)"
-msgstr ""
+msgstr "YFINANCE(string,string,string)"
 
 #: scripts/yfinance.py:42
 msgid "The ticker symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Simbol dionice"
 
 #: scripts/yfinance.py:43
 msgid "The date."
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: scripts/yfinance.py:44
 msgid "The type: Date, Open, High, Low, Close, Volume or AdjClose."
-msgstr ""
+msgstr "Tip: Date, Open, High, Low, Close, Volume ili AdjClose."
 
 #: scripts/yfinance.py:45
 msgid "YFINANCE(\"YHOO\";\"20060119\";\"Open\")"
-msgstr ""
+msgstr "YFINANCE(\"YHOO\";\"20060119\";\"Open\")"
 
 #: scripts/yfinance.py:46
 msgid "YFINANCE(\"=C14\";\"=C15\";\"=C16\")"
-msgstr ""
+msgstr "YFINANCE(\"=C14\";\"=C15\";\"=C16\")"
 
 #: scripts/yfinance.py:65
 msgid "Invalid symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan simbol"
 
 #: scripts/yfinance.py:69
 msgid "Invalid date"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan datum"
 
 #: scripts/yfinance.py:81
 msgid "Invalid type"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan tip"
 
 #: scripts/yfinance.py:99 scripts/yweather.py:68
 msgid "Web services request failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za web servisima neuspio"
 
 #: scripts/yfinance.py:110
 msgid "No stock"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dionica"
 
 #: scripts/yfinance.py:113
 msgid "Invalid stock"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešne dionice"
 
 #: scripts/yweather.py:39
 msgid ""
@@ -1523,23 +1539,23 @@
 
 #: scripts/yweather.py:41
 msgid "YWEATHER(string;string)"
-msgstr ""
+msgstr "YWEATHER(string;string)"
 
 #: scripts/yweather.py:42
 msgid "The US zip code, Location ID or cell that contains them."
-msgstr ""
+msgstr "Američki poštanski broj, oznaka lokacije ili ćelije"
 
 #: scripts/yweather.py:43
 msgid "Units for temperature. f=Fahrenheit and c=Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinice za temperaturu. f=Fahrenheit i c=Celsius"
 
 #: scripts/yweather.py:44
 msgid "YWEATHER(\"=A1\")"
-msgstr ""
+msgstr "YWEATHER(\"=A1\")"
 
 #: scripts/yweather.py:45
 msgid "YWEATHER(\"GMXX0151\";\"c\")"
-msgstr ""
+msgstr "YWEATHER(\"GMXX0151\";\"c\")"
 
 #: scripts/yweather.py:55
 msgid "Invalid location"
@@ -1547,4 +1563,4 @@
 
 #: scripts/yweather.py:83
 msgid "Invalid condition"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan uslov"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic