[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/el/messages/kdepim
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2012-09-15 3:54:18
Message-ID: 20120915035418.D57C1AC7CB () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1316335 by glentadakis:
Update translation by Stelios
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org
A cryptopageplugin.po
M +22 -24 kabcclient.po
A kdgantt2.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdepim/kabcclient.po #1316334:1316335
@@ -4,19 +4,20 @@
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabcclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-25 00:29+0300\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 05:50+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -53,20 +54,20 @@
"Tries to get email and name from input,\n"
"\t\totherwise sets input text for both"
msgstr ""
-" ροσπάθεια λήψης email και ονόματος από την \
είσοδο,\n"
-"\t\tενώ σε αδυναμία ορισμός κειμένου εισόδου \
και για τα δύο" +" ροσπαθεί να ανακτήσει το \
μήνυμα αλληλογραφίας και το όνομα από την \
είσοδο,\n" +"\t\tαλλιώς ορίζει το κείμενο εισόδου \
και για τα δύο"
#: src/inputformatimpls.cpp:317
msgid ""
"Interprets the input as a name.\n"
"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'"
msgstr ""
-"Διερμηνεία της εισόδου ως ένα όνομα.\n"
-"\t\tΗ προτεινόμενη μορφή είναι 'όνομα, επώνυμο, \
μεσαίο όνομα'" +"Ερμηνεύει την είσόδο ως ένα \
όνομα.\n" +"\t\tΗ συνιστώμενη μορφή είναι 'όνομα, \
επώνυμο, μεσαίο όνομα'"
#: src/inputformatimpls.cpp:381
msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields."
-msgstr "Διερμηνεία της εισόδου σαν μια \
διαχωρισμένη λίστα πεδίων." +msgstr "Ερμηνεύει την \
είσοδο ως μια διαχωρισμένη λίστα πεδίων."
#: src/inputformatimpls.cpp:401 src/outputformatimpls.cpp:718
msgid "Specify one of the following CSV templates:"
@@ -74,7 +75,7 @@
#: src/inputformatimpls.cpp:569
msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text"
-msgstr "Επιλογή επαφών από ένα διάλογο αντί της \
ανάγνωση του κειμένου εισόδου" +msgstr "Επιλογή \
επαφών από ένα διάλογο αντί της ανάγνωσης του \
κειμένου εισόδου"
#: src/kabcclient.cpp:48
msgid "Saving modifications to address book failed"
@@ -138,7 +139,7 @@
#: src/main.cpp:95
msgid "How to interpret the input data."
-msgstr "Ο τρόπος διερμηνείας των δεδομένων \
εισόδου" +msgstr "Ο τρόπος ερμηνείας των δεδομένων \
εισόδου"
#: src/main.cpp:99
msgid "Input options for the selected format"
@@ -168,7 +169,7 @@
#: src/main.cpp:119
msgid "+[input data]"
-msgstr ""
+msgstr "+[input data]"
#: src/main.cpp:119
msgid "Input to use instead of reading stdin"
@@ -256,7 +257,7 @@
"format"
msgstr ""
"Η κωδικοποίηση εισόδου μετασχηματίζει το \
κείμενο των δεδομένων εισόδου σε "
-"μια καθολική εσωτερική μορφή"
+"έναν καθολικό εσωτερικό τύπο"
#: src/main.cpp:387
msgid ""
@@ -345,7 +346,8 @@
#: src/main.cpp:440
msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
-msgstr "Επιστροφή όλων των διευθύνσεων email, όχι \
μόνο την προτιμώμενη" +msgstr ""
+"Επιστροφή όλων των διευθύνσεων ηλ. \
αλληλογραφίας, όχι μόνο της προτιμώμενης"
#: src/main.cpp:496
msgid "Searching KDE address book"
@@ -392,7 +394,7 @@
#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453
msgid "List all email addresses of each contact"
-msgstr "Λίστα όλων των email για κάθε επαφή"
+msgstr "Λίστα όλων των διευθύνσεων ηλ. \
αλληλογραφίας για κάθε επαφή"
#: src/outputformatimpls.cpp:301
msgid ""
@@ -408,16 +410,12 @@
"Μορφοποίηση εξόδου όπως αυτή απαιτείται από \
τον πελάτη αλληλογραφίας mutt"
#: src/outputformatimpls.cpp:447
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys. Default is "
-#| "alias"
msgid ""
"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, "
"alsonick. Default is alias"
msgstr ""
"Λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των: όλων των \
email, ερώτημα, ψευδώνυμο, "
-"εναλλακτικά κλειδιά. ροκαθορισμένο είναι το \
ψευδώνυμο" +"εναλλακτικά κλειδιά, προτιμώμενο \
ψευδώνυμο. ροκαθορισμένο είναι το ψευδώνυμο" \
#: src/outputformatimpls.cpp:458
msgid ""
@@ -448,15 +446,11 @@
"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>"
#: src/outputformatimpls.cpp:478
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use alternative keys with alias format, e.g.\n"
-#| "\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>"
msgid ""
"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n"
"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>"
msgstr ""
-"Χρήση εναλλακτικών κλειδιών με τη μορφή \
ψευδωνύμου, π.χ.\n" +"Αν υπάρχει ψευδώνυμο \
χρησιμοποιήστε το αντί για το κλειδί π.χ.\n" \
"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>"
#: src/outputformatimpls.cpp:484
@@ -465,6 +459,9 @@
"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n"
"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates"
msgstr ""
+" αράγει επιπλέον ψευδώνυμα με το ψευδώνυμο \
ως κλειδί, π.χ.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n"
+"\t\tΑπενεργοποιεί το 'prefernick' για την αποφυγή \
αντιγράφων"
#: src/outputformatimpls.cpp:560
msgid "preferred"
@@ -473,3 +470,4 @@
#: src/outputformatimpls.cpp:698
msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values"
msgstr "Εγγραφή των δεδομένων ως μια \
διαχωρισμένη λίστα τιμών" +
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic