[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/docmessages/extragear-office
From:       Riccardo Iaconelli <riccardo () kde ! org>
Date:       2011-11-28 20:38:56
Message-ID: 20111128203856.881ECAC88E () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1266278 by ruphy:

Update translation

 M  +25 -21    tellico.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/extragear-office/tellico.po #1266277:1266278
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: tellico\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-03 04:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 13:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-17 16:43+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Micci <daniele.micci@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -78,6 +78,8 @@
 "For licensing information of both the software and this documentation, "
 "please refer to the <link linkend=\"credits\">final section</link>."
 msgstr ""
+"Per informazioni sulla licenza del programma o di questa documentazione, fai "
+"riferimento alla <link linkend=\"credits\">sezione finale</link>."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:87
@@ -234,7 +236,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:171
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "As somewhat of a disclaimer, &appname; is a hobby for the author, and no "
 #| "guarantees are made about its functionality, usefullness, or otherwise. "
@@ -247,9 +249,9 @@
 "declaration</link>."
 msgstr ""
 "Come sorta di esenzione di responsabilità , &appname; è un passatempo per "
-"l'autore, e non si danno garanzie sul suo funzionamento, sulla sua usabilità "
-"o altro. Ulteriori informazioni sono incluse nella <link linkend=\"gnu-fdl"
-"\">licenza</link>."
+"l'autore, e non si danno garanzie sul suo funzionamento, sulla sua utilità "
+"o altro. Ulteriori informazioni sono incluse nella <link linkend=\"credits\">"
+"dichiarazione di licenza</link>."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:182
@@ -363,17 +365,17 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:258
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "Program copyright 2001-2009 &robby; <email>&email;</email>"
 msgid "Program copyright 2001-2011 &robby; <email>&email;</email>"
-msgstr "Copyright programma 2001-2009 &robby; <email>&email;</email>"
+msgstr "Copyright programma 2001-2011 &robby; <email>&email;</email>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:261
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "Documentation copyright 2001-2009 &robby; <email>&email;</email>"
 msgid "Documentation copyright 2001-2011 &robby; <email>&email;</email>"
-msgstr "Copyright documentazione 2001-2009 &robby; <email>&email;</email>"
+msgstr "Copyright documentazione 2001-2011 &robby; <email>&email;</email>"
 
 #. Tag: trans_comment
 #: index.docbook:265
@@ -385,14 +387,14 @@
 
 #. Tag: chapter
 #: index.docbook:265
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid "&underFDL; &underGPL;"
 msgid "&underGPL; &underFDL;"
-msgstr "&underFDL; &underGPL;"
+msgstr "&underGPL; &underFDL;"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "The author of this documentation has also granted you permission to use "
 #| "the content under the terms of the <ulink url=\"freebsd-doc-license.html"
@@ -417,15 +419,17 @@
 "not delete the GFDL notice above, a recipient may use your version of this "
 "file under the terms of either the GFDL or the FreeBSD Documentation License."
 msgstr ""
-"L'autore di questa documentazione permette inoltre di usarne il contenuto "
-"nei termini della <ulink url=\"freebsd-doc-license.html\">FreeBSD "
-"Documentation License</ulink>, se si vuole. Se vuoi consentire l'uso della "
-"tua versione dei contenuti soltanto nei termini della FreeBSD Documentation "
-"License, e non permettere agli altri di usarla nei termini della GFDL, devi "
-"rimuovere la notazione GFDL e sostituirla con la notazione e le clausole "
-"richieste dalla FreeBSD Documentation License. Se non elimini la notazione "
-"GFDL chiunque potrà usare la tua versione di questo file nei termini di "
-"utilizzo della GFDL oppure della FreeBSD Documentation License."
+"L'autore di questa documentazione ti concede inoltre il permesso di usarne "
+"il contenuto secondo i termini della <ulink url=\"http://www.freebsd."
+"org/copyright/freebsd-doc-license.html\">FreeBSD Documentation License<"
+"/ulink>, se lo vuoi. Se desideri permettere l'uso della "
+"tua versione dei contenuti unicamente nei termini della FreeBSD "
+"Documentation License, e non consentire agli altri di usarla secondo i "
+"termini della GFDL, indica la tua decisione rimuovendo la notazione GFDL e "
+"sostituendola con la notazione e le clausole richieste dalla FreeBSD "
+"Documentation License. Se non elimini la notazione GFDL, chiunque sarà "
+"legittimato ad usare la tua versione di questo file nei termini di utilizzo "
+"della GFDL oppure della FreeBSD Documentation License."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:276
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic