[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/it/messages
From:       Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date:       2011-05-31 23:08:35
Message-ID: 20110531230835.F26F9AC779 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1234376 by ltoscano:

Translation updates by Marcello Anni (with few fixes).

CCMAIL: marcello.anni@alice.it


 M  +26 -58    kdebase/powerdevil.po  
 M  +4 -6      kdelibs/libplasma.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase/powerdevil.po #1234375:1234376
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2009, 2010.
+# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2009, 2010, 2011.
 # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: powerdevil\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-01 01:08+0200\n"
 "Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
@@ -176,85 +176,52 @@
 msgstr "Iberna"
 
 #: powerdevilcore.cpp:187
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs "
-#| "a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is "
-#| "broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for "
-#| "more details."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
 "replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
 msgstr ""
-"La capacità della batteria è %2%. Questo significa che la batteria è guasta "
+"La capacità della batteria è %1%. Questo significa che la batteria è guasta "
 "e deve essere sostituita. Contatta il tuo rivenditore per maggiori dettagli."
 
 #: powerdevilcore.cpp:193
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs "
-#| "a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is "
-#| "broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for "
-#| "more details."
+#, kde-format
 msgid ""
 "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
 "and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
 "details."
 msgstr ""
-"La capacità della batteria è %2%. Questo significa che la batteria è guasta "
-"e deve essere sostituita. Contatta il tuo rivenditore per maggiori dettagli."
+"Una delle tue batterie (ID %2) ha una capacità del %1%. Questo significa che "
+"la batteria è guasta e deve essere sostituita. Contatta il tuo rivenditore "
+"per maggiori dettagli."
 
 #: powerdevilcore.cpp:206
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall "
-#| "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
-#| "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's "
-#| "website</a> to verify if your battery is faulted."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, "
-#| "when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which "
-#| "are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a "
-#| "href=\"%3\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
 "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
 "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
 "a> to verify if your battery is faulted."
 msgstr ""
-"La tua batteria potrebbe essere stata richiamata da %2. Solitamente, quando "
+"La tua batteria potrebbe essere stata richiamata da %1. Solitamente, quando "
 "i rivenditori richiamano l'hardware, è dovuto a difetti di fabbricazione che "
 "hanno i requisiti per una riparazione gratuita o una sostituzione. Controlla "
-"<a href=\"%3\">il sito di %2</a> per verificare se la tua batteria è "
+"<a href=\"%2\">il sito di %1</a> per verificare se la tua batteria è "
 "difettosa."
 
 #: powerdevilcore.cpp:214
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall "
-#| "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
-#| "for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's "
-#| "website</a> to verify if your battery is faulted."
-#| msgid_plural ""
-#| "One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, "
-#| "when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which "
-#| "are usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a "
-#| "href=\"%3\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
+#, kde-format
 msgid ""
 "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
 "vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
-"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2"
-"\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
+"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href="
+"\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
 msgstr ""
-"La tua batteria potrebbe essere stata richiamata da %2. Solitamente, quando "
-"i rivenditori richiamano l'hardware, è dovuto a difetti di fabbricazione che "
-"hanno i requisiti per una riparazione gratuita o una sostituzione. Controlla "
-"<a href=\"%3\">il sito di %2</a> per verificare se la tua batteria è "
-"difettosa."
+"Una delle tue batterie (ID %3) potrebbe essere stata richiamata da %1. "
+"Solitamente, quando i rivenditori richiamano l'hardware, è dovuto a difetti "
+"di fabbricazione che hanno i requisiti per una riparazione gratuita o una "
+"sostituzione. Controlla <a href=\"%2\">il sito di %1</a> per verificare se "
+"la tua batteria è difettosa."
 
 #: powerdevilcore.cpp:264
 msgctxt "Name of a power profile"
@@ -286,8 +253,9 @@
 "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
 "usually due to an installation problem or to a configuration problem."
 msgstr ""
-"Il profilo  «%1 » ha cercato di attivare %2, un'azione inesistente. Solitamente "
-"questo è dovuto a un problema di installazione o di configurazione."
+"Il profilo  «%1 » ha cercato di attivare %2, un'azione inesistente. "
+"Solitamente questo è dovuto a un problema di installazione o di "
+"configurazione."
 
 #: powerdevilcore.cpp:380
 msgid ""
@@ -393,8 +361,8 @@
 #~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in "
 #~ "1 second."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %"
-#~ "1 seconds."
+#~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in "
+#~ "%1 seconds."
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "La tua batteria ha raggiunto il livello critico, il computer verrà messo "
 #~ "in standby fra 1 secondo."
--- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdelibs/libplasma.po #1234375:1234376
@@ -8,14 +8,14 @@
 "Project-Id-Version: libplasma\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 01:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-01 00:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: animations/animationscriptengine.cpp:144
@@ -36,10 +36,8 @@
 msgstr "Non è possibile caricare l'oggetto"
 
 #: applet.cpp:648
-#, fuzzy
-#| msgid "Ok"
 msgid "&Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "&Ok"
 
 #: applet.cpp:651 applet.cpp:1102
 msgid "&Yes"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic