[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/messages/kdebase
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2011-01-24 6:19:15
Message-ID: 20110124061915.0A507AC8BB () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1216644 by glentadakis:

Update translation by Nikolaos Pantazis <pantazisnikolaos@gmail.com>


 M  +50 -14    kcm_device_automounter.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdebase/kcm_device_automounter.po #1216643:1216644
@@ -2,19 +2,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
+# nikos, 2011.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:11+0300\n"
-"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 07:17+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: el"
 
 #: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
 msgid "Device Automounter"
@@ -43,7 +46,7 @@
 
 #: DeviceModel.cpp:53
 msgid "Automount on Attach"
-msgstr "Αυτόματη προσάρτηση κατά την σύνδεση"
+msgstr "Αυτόματη προσάρτηση όταν συνδέεται"
 
 #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
 #, kde-format
@@ -60,11 +63,11 @@
 
 #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
 msgid "This device will be automatically mounted when attached."
-msgstr "Αυτή η συσκευή θα προσαρτάται αυτόματα \
κατά την σύνδεση." +msgstr "Αυτή η συσκευή θα \
προσαρτάται αυτόματα όταν συνδέεται."  
 #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
 msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
-msgstr "Αυτή η συσκευή δεν θα προσαρτάται \
αυτόματα κατά την σύνδεση." +msgstr "Αυτή η συσκευή \
δεν θα προσαρτάται αυτόματα όταν συνδέεται."  
 #: DeviceModel.cpp:273
 msgid "Attached Devices"
@@ -77,12 +80,12 @@
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr " έτρος Βιδάλης"
+msgstr " έτρος Βιδάλης, Νίκος  ανταζής"
 
 #: rc.cpp:2
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "p_vidalis@hotmail.com"
+msgstr "p_vidalis@hotmail.com, pantazisnikolaos@gmail.com"
 
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
@@ -91,12 +94,14 @@
 "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
 "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
 msgstr ""
+"Όταν αυτή η επιλογή δεν είναι ενεργή, καμία \
αυτόματη προσάρτηση δεν θα " +"συμβαίνει, \
ανεξάρτητα των επιλογών στη στήλη   \
αρακάμψεις συσκευών ."  
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
 #: rc.cpp:8
 msgid "Enable automatic mounting of removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης προσάρτησης \
αφαιρούμενων μέσων"  
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
@@ -110,6 +115,13 @@
 "however, KDE will remember to automatically make the contents accessible to "
 "your system."
 msgstr ""
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, η πλατφόρμα \
KDE θα προσαρτά αυτόματα μόνο " +"τις συσκευές \
που θυμάται. Μία συσκευή απομνημονεύεται αν \
έχει προσαρτηθεί στο " +"παρελθόν. Για \
παράδειγμα, η σύνδεση ενός αναπαραγωγέα \
πολυμέσων σε μία θύρα " +"USB για φόρτιση δεν \
είναι αρκετό για να απομνημονευτεί - αν τα \
αρχεία δεν " +"προσπελαστούν, η πλατφόρμα KDE δεν \
θα τον προσαρτήσει αυτόματα την επόμενη " \
+"φορά. Αν προσπελαστούν όμως, η πλατφόρμα KDE θα \
θυμάται να κάνει τα " +"περιεχόμενά του \
διαθέσιμα στο σύστημά σας."  
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
@@ -118,6 +130,8 @@
 "Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
 "before"
 msgstr ""
+" ροσάρτηση μόνο αφαιρούμενων μέσων που έχουν \
χειροκίνητα προσαρτηθεί στο " +"παρελθόν"
 
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
@@ -127,12 +141,15 @@
 "to your desktop, KDE will automatically make the contents available to your "
 "system for other programs to read."
 msgstr ""
+"Αν κάποιες αφαιρούμενες συσκευές \
αποθήκευσης είναι συνδεδεμένες κατά την " \
+"είσοδό σας, η πλατφόρμα KDE θα κάνει τα \
περιεχόμενά τους αυτόματα διαθέσιμα " +"στο \
σύστημα και τα προγράμματά σας."  
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
 #: rc.cpp:20
 msgid "Mount all removable media at login"
-msgstr ""
+msgstr " ροσάρτηση όλων των αφαιρούμενων μέσων \
κατά την είσοδο"  
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
@@ -141,18 +158,20 @@
 "When this is checked, KDE will automatically make the contents of any "
 "storage device available to the system when it is plugged in or attached."
 msgstr ""
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, η πλατφόρμα \
KDE αυτόματα θα κάνει τα " +"περιεχόμενα \
οποιασδήποτε συσκευής συνδέεται διαθέσιμα \
στο σύστημα."  
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
 #: rc.cpp:26
 msgid "Automatically mount removable media when attached"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη προσάρτηση αφαιρούμενων μέσων \
όταν συνδέονται"  
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: rc.cpp:29
 msgid "Device Overrides"
-msgstr ""
+msgstr " αρακάμψεις συσκευών"
 
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
@@ -166,6 +185,15 @@
 "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
 "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
 msgstr ""
+"Αυτή η λίστα περιέχει τις συσκευές \
αποθήκευσης που είναι γνωστές στη " +"πλατφόρμα \
KDE. Αν το  Αυτόματη προσάρτηση κατά την είσοδο  \
είναι επιλεγμένο, " +"η συσκευή θα προσαρτάται \
αυτόματα, ακόμα και αν το   ροσάρτηση όλων των \
" +"αφαιρούμενων συσκευών κατά την σύνδεση  δεν \
είναι επιλεγμένο. Το ίδιο ισχύει " +"και για την \
επιλογή  Αυτόματη προσάρτηση όταν συνδέεται \
.\n" +"\n"
+"Αν το  Ενεργοποίηση αυτόματης προσάρτησης \
αφαιρούμενων μέσων  δεν είναι " +"επιλεγμένο, \
οι παρακάμψεις δεν θα ισχύσουν και καμία \
συσκευή δεν θα " +"προσαρτηθεί αυτόματα."
 
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
@@ -177,9 +205,17 @@
 "forgotten and KDE is set to only automatically mount familiar devices, the "
 "device will not be automatically mounted."
 msgstr ""
+"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, η πλατφόρμα \
KDE θα αγνοήσει ότι οι " +"επιλεγμένες συσκευές \
συνδέθηκαν στο παρελθόν. Αυτό είναι χρήσιμο \
μόνο αν το " +"  ροσάρτηση μόνο αφαιρούμενων \
μέσων που έχουν χειροκίνητα προσαρτηθεί στο " \
+"παρελθόν  έχει επιλεγεί. Αν μία συσκευή έχει \
αγνοηθεί και η πλατφόρμα KDE " +"έχει ρυθμιστεί \
να προσαρτά αυτόματα γνωστές συσκευές, η \
συσκευή δεν θα " +"προσαρτηθεί αυτόματα."
 
 #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
 #: rc.cpp:40
 msgid "Forget Device"
-msgstr ""
+msgstr "Αγνόηση συσκευής"
+
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic