[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/el/messages/kdebase
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2011-01-24 6:19:15
Message-ID: 20110124061915.0A507AC8BB () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1216644 by glentadakis:
Update translation by Nikolaos Pantazis <pantazisnikolaos@gmail.com>
M +50 -14 kcm_device_automounter.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdebase/kcm_device_automounter.po #1216643:1216644
@@ -2,19 +2,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
+# nikos, 2011.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:11+0300\n"
-"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 07:17+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: el"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
@@ -43,7 +46,7 @@
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
-msgstr "Αυτόματη προσάρτηση κατά την σύνδεση"
+msgstr "Αυτόματη προσάρτηση όταν συνδέεται"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
#, kde-format
@@ -60,11 +63,11 @@
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
-msgstr "Αυτή η συσκευή θα προσαρτάται αυτόματα \
κατά την σύνδεση." +msgstr "Αυτή η συσκευή θα \
προσαρτάται αυτόματα όταν συνδέεται."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
-msgstr "Αυτή η συσκευή δεν θα προσαρτάται \
αυτόματα κατά την σύνδεση." +msgstr "Αυτή η συσκευή \
δεν θα προσαρτάται αυτόματα όταν συνδέεται."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
@@ -77,12 +80,12 @@
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr " έτρος Βιδάλης"
+msgstr " έτρος Βιδάλης, Νίκος ανταζής"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "p_vidalis@hotmail.com"
+msgstr "p_vidalis@hotmail.com, pantazisnikolaos@gmail.com"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
@@ -91,12 +94,14 @@
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
+"Όταν αυτή η επιλογή δεν είναι ενεργή, καμία \
αυτόματη προσάρτηση δεν θα " +"συμβαίνει, \
ανεξάρτητα των επιλογών στη στήλη \
αρακάμψεις συσκευών ."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:8
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης προσάρτησης \
αφαιρούμενων μέσων"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
@@ -110,6 +115,13 @@
"however, KDE will remember to automatically make the contents accessible to "
"your system."
msgstr ""
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, η πλατφόρμα \
KDE θα προσαρτά αυτόματα μόνο " +"τις συσκευές \
που θυμάται. Μία συσκευή απομνημονεύεται αν \
έχει προσαρτηθεί στο " +"παρελθόν. Για \
παράδειγμα, η σύνδεση ενός αναπαραγωγέα \
πολυμέσων σε μία θύρα " +"USB για φόρτιση δεν \
είναι αρκετό για να απομνημονευτεί - αν τα \
αρχεία δεν " +"προσπελαστούν, η πλατφόρμα KDE δεν \
θα τον προσαρτήσει αυτόματα την επόμενη " \
+"φορά. Αν προσπελαστούν όμως, η πλατφόρμα KDE θα \
θυμάται να κάνει τα " +"περιεχόμενά του \
διαθέσιμα στο σύστημά σας."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
@@ -118,6 +130,8 @@
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr ""
+" ροσάρτηση μόνο αφαιρούμενων μέσων που έχουν \
χειροκίνητα προσαρτηθεί στο " +"παρελθόν"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
@@ -127,12 +141,15 @@
"to your desktop, KDE will automatically make the contents available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
+"Αν κάποιες αφαιρούμενες συσκευές \
αποθήκευσης είναι συνδεδεμένες κατά την " \
+"είσοδό σας, η πλατφόρμα KDE θα κάνει τα \
περιεχόμενά τους αυτόματα διαθέσιμα " +"στο \
σύστημα και τα προγράμματά σας."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:20
msgid "Mount all removable media at login"
-msgstr ""
+msgstr " ροσάρτηση όλων των αφαιρούμενων μέσων \
κατά την είσοδο"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
@@ -141,18 +158,20 @@
"When this is checked, KDE will automatically make the contents of any "
"storage device available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, η πλατφόρμα \
KDE αυτόματα θα κάνει τα " +"περιεχόμενα \
οποιασδήποτε συσκευής συνδέεται διαθέσιμα \
στο σύστημα."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:26
msgid "Automatically mount removable media when attached"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη προσάρτηση αφαιρούμενων μέσων \
όταν συνδέονται"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:29
msgid "Device Overrides"
-msgstr ""
+msgstr " αρακάμψεις συσκευών"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
@@ -166,6 +185,15 @@
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
+"Αυτή η λίστα περιέχει τις συσκευές \
αποθήκευσης που είναι γνωστές στη " +"πλατφόρμα \
KDE. Αν το Αυτόματη προσάρτηση κατά την είσοδο \
είναι επιλεγμένο, " +"η συσκευή θα προσαρτάται \
αυτόματα, ακόμα και αν το ροσάρτηση όλων των \
" +"αφαιρούμενων συσκευών κατά την σύνδεση δεν \
είναι επιλεγμένο. Το ίδιο ισχύει " +"και για την \
επιλογή Αυτόματη προσάρτηση όταν συνδέεται \
.\n" +"\n"
+"Αν το Ενεργοποίηση αυτόματης προσάρτησης \
αφαιρούμενων μέσων δεν είναι " +"επιλεγμένο, \
οι παρακάμψεις δεν θα ισχύσουν και καμία \
συσκευή δεν θα " +"προσαρτηθεί αυτόματα."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
@@ -177,9 +205,17 @@
"forgotten and KDE is set to only automatically mount familiar devices, the "
"device will not be automatically mounted."
msgstr ""
+"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, η πλατφόρμα \
KDE θα αγνοήσει ότι οι " +"επιλεγμένες συσκευές \
συνδέθηκαν στο παρελθόν. Αυτό είναι χρήσιμο \
μόνο αν το " +" ροσάρτηση μόνο αφαιρούμενων \
μέσων που έχουν χειροκίνητα προσαρτηθεί στο " \
+"παρελθόν έχει επιλεγεί. Αν μία συσκευή έχει \
αγνοηθεί και η πλατφόρμα KDE " +"έχει ρυθμιστεί \
να προσαρτά αυτόματα γνωστές συσκευές, η \
συσκευή δεν θα " +"προσαρτηθεί αυτόματα."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:40
msgid "Forget Device"
-msgstr ""
+msgstr "Αγνόηση συσκευής"
+
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic