[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/el/messages/qt
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2010-12-23 18:55:51
Message-ID: 20101223185551.2B11F3E1F1 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1208948 by glentadakis:
Fix typops by Ta_panta_rei <ta_panta_rei@speedpost.net>
M +11 -11 kdeqt.po
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/qt/kdeqt.po #1208947:1208948
@@ -2243,7 +2243,7 @@
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:265
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
-msgstr "Η τιμή 'Από' δεν μπορεί να είναι \
μεγαλύτερη από την τιμή 'Εώς'." +msgstr "Η τιμή 'Από' \
δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από την τιμή \
'Έως'."
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:266 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1890
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2354 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
@@ -2514,7 +2514,7 @@
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
msgstr ""
-"<p>Η Qt είναι μια εργαλειοθήκη C++ για ανάπτυξη \
εφαμοργών ανεξαρτήτως " +"<p>Η Qt είναι μια \
εργαλειοθήκη C++ για ανάπτυξη εφαρμογών \
ανεξαρτήτως " "πλατφόρμας.</p><p>Η Qt παρέχει \
μεταφερσιμότητα με το ίδιο πηγαίο αρχείο σε " \
"MS Windows, Mac OS X, Linux, και όλες τις κύριες \
εμπορικές " "παραλλαγές Unix. Η Qt είναι επίσης \
διαθέσιμη για ενσωματωμένα συστήματα ως " @@ \
-3402,7 +3402,7 @@ #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529
msgctxt "QShortcut"
msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγένθυση"
+msgstr "Μεγέθυνση"
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530
msgctxt "QShortcut"
@@ -3412,7 +3412,7 @@
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531
msgctxt "QShortcut"
msgid "Away"
-msgstr "Μακρυά"
+msgstr "Μακριά"
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532
msgctxt "QShortcut"
@@ -3641,7 +3641,7 @@
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:63
msgid "Ok"
-msgstr "Οκ"
+msgstr "Ok"
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:66
msgid "Select"
@@ -4404,7 +4404,7 @@
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:171 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
msgid "No host name given"
-msgstr "Δεν δώθηκε όνομα υπολογιστή"
+msgstr "Δεν δόθηκε όνομα υπολογιστή"
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
msgid "Invalid hostname"
@@ -4529,7 +4529,7 @@
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:620
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
-msgstr "Σύνδεση στο διαμεσολαβητή έκλειση \
απρόσμενα" +msgstr "Ή σύνδεση στο διαμεσολαβητή \
έκλεισε πρόωρα"
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:624
msgid "Proxy host not found"
@@ -6154,7 +6154,7 @@
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:117
msgid "Circularity detected"
-msgstr "Εντοπιστηκε κυκλικότητα"
+msgstr "Εντοπίστηκε κυκλικότητα"
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
msgid ""
@@ -6211,7 +6211,7 @@
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
#, qt-format
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
-msgstr "Η παράμετρος %1 είναι υποχρεωτική, αλλά \
δεν έχει δωθεί αντίστοιχη %2." +msgstr "Η παράμετρος \
%1 είναι υποχρεωτική, αλλά δεν έχει δοθεί \
αντίστοιχη %2."
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
#, qt-format
@@ -6752,7 +6752,7 @@
#, qt-format
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
msgstr ""
-"Κάθε όνομα μιάς πρότυπης παραμέτρου πρέπει \
να είναι μοναδικό: %1 είναι " +"Κάθε όνομα μιας \
πρότυπης παραμέτρου πρέπει να είναι μοναδικό: \
%1 είναι " "διπλότυπο."
#: querytransformparser.ypp:3443
@@ -6970,7 +6970,7 @@
"1-attribute or a sequence constructor."
msgstr ""
"Όταν μια παράμετρος απαιτείται, η \
προκαθορισμένη τιμή δε μπορεί να \
παρέχεται "
-"μέσω μιάς ιδιότητας %1 ή ενός κατασκευαστή \
ακολουθίας." +"μέσω μιας ιδιότητας %1 ή ενός \
κατασκευαστή ακολουθίας."
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
#, qt-format
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic