[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/el/messages/kdepim
From: Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date: 2010-11-20 21:55:40
Message-ID: 20101120215540.CBD9CAC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1199161 by glentadakis:
Update translation
M +32 -57 kmail.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdepim/kmail.po #1199160:1199161
@@ -12,18 +12,19 @@
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009.
# Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos@gmail.com>, 2010.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-30 19:51+0100\n"
-"Last-Translator: Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 22:49+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: newidentitydialog.cpp:46
@@ -366,8 +367,7 @@
#: xfaceconfigurator.cpp:97
msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η προεπισκόπηση της εικόνας που \
επιλέχθηκε/εισήχθηκε παρακάτω." +msgstr "Αυτή \
είναι η προεπισκόπηση της εικόνας που \
επιλέχθηκε/εισήχθηκε παρακάτω."
#: xfaceconfigurator.cpp:111
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
@@ -429,8 +429,7 @@
#: xfaceconfigurator.cpp:187
msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να εισάγετε \
οποιαδήποτε συμβολοσειρά X-Face." +msgstr \
"Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να εισάγετε \
οποιαδήποτε συμβολοσειρά X-Face."
#: xfaceconfigurator.cpp:191
msgid ""
@@ -451,8 +450,7 @@
#: xfaceconfigurator.cpp:278 xfaceconfigurator.cpp:287
msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr ""
-"Δεν έχει καθοριστεί εικόνα για την \
καταχώρησή σας στο βιβλίο διευθύνσεων." +msgstr \
"Δεν έχει καθοριστεί εικόνα για την καταχώρησή \
σας στο βιβλίο διευθύνσεων."
#: searchwindow.cpp:91
msgid "Find Messages"
@@ -811,8 +809,7 @@
#: rc.cpp:5
msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
-msgstr ""
-"Ερώτηση &επιβεβαίωσης πριν τη μετακίνηση \
όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα" +msgstr \
"Ερώτηση &επιβεβαίωσης πριν τη μετακίνηση όλων \
των μηνυμάτων στα απορρίμματα"
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry)
@@ -964,8 +961,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck)
#: rc.cpp:65
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
-msgstr ""
-"Άδειασμα του τοπικού φακέλου απορριμμά&των \
κατά την έξοδο από το πρόγραμμα" +msgstr "Άδειασμα \
του τοπικού φακέλου απορριμμά&των κατά την \
έξοδο από το πρόγραμμα"
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd)
@@ -1110,8 +1106,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
#: rc.cpp:113
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται στα μηνύματα η φόρτωση \
εξωτερικών αναφορών από το διαδίκτυο" +msgstr "Να \
επιτρέπεται στα μηνύματα η φόρτωση εξωτερικών \
αναφορών από το διαδίκτυο"
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
@@ -1251,8 +1246,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
#: rc.cpp:173
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
-msgstr ""
-"Μη αποστολή ειδοποιήσεων παράδοσης σε \
απάντηση κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" +msgstr "Μη \
αποστολή ειδοποιήσεων παράδοσης σε απάντηση \
κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
@@ -1575,8 +1569,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB)
#: rc.cpp:317
msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση όλων των προειδοποιήσεων με την \
επιλογή \"Να μην ερωτηθώ ξανά\"" +msgstr \
"Ενεργοποίηση όλων των προειδοποιήσεων με την \
επιλογή \"Να μην ερωτηθώ ξανά\""
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
@@ -1711,8 +1704,7 @@
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
#: rc.cpp:374
msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να αποθηκεύετε τα \
κρυπτογραφημένα μηνύματα ως έχουν" +msgstr \
"Ενεργοποιήστε το για να αποθηκεύετε τα \
κρυπτογραφημένα μηνύματα ως έχουν"
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
@@ -2557,8 +2549,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
msgid "Show the message preview pane below the message list"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του πλαισίου προεπισκόπησης \
μηνυμάτων &κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" +msgstr \
"Εμφάνιση του πλαισίου προεπισκόπησης \
μηνυμάτων &κάτω από τη λίστα μηνυμάτων"
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:307
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
@@ -2566,8 +2557,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του πλαισίου προεπισκόπησης \
μηνυμάτων &δίπλα στη λίστα μηνυμάτων" +msgstr \
"Εμφάνιση του πλαισίου προεπισκόπησης \
μηνυμάτων &δίπλα στη λίστα μηνυμάτων"
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:314
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
@@ -3035,18 +3025,15 @@
#: kmkernel.cpp:892
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
-msgstr ""
-"Το KMail λειτουργεί χωρίς σύνδεση. Όλες οι \
δικτυακές εργασίες έχουν ανασταλεί" +msgstr "Το \
KMail λειτουργεί χωρίς σύνδεση. Όλες οι \
δικτυακές εργασίες έχουν ανασταλεί"
#: kmkernel.cpp:911
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
-msgstr ""
-"Το KMail λειτουργεί με σύνδεση. Όλες οι \
δικτυακές εργασίες συνεχίζονται" +msgstr "Το KMail \
λειτουργεί με σύνδεση. Όλες οι δικτυακές \
εργασίες συνεχίζονται"
#: kmkernel.cpp:962
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Το KMail είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. ώς \
επιθυμείτε να συνεχίσετε;" +msgstr "Το KMail είναι σε \
λειτουργία χωρίς σύνδεση. ώς επιθυμείτε να \
συνεχίσετε;"
#: kmkernel.cpp:964 kmcomposewin.cpp:2391
msgid "Online/Offline"
@@ -3076,8 +3063,7 @@
#: kmkernel.cpp:1569
#, kde-format
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
-msgid_plural ""
-"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
+msgid_plural "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
msgstr[0] ""
"Αυτή η ταυτότητα τροποποιήθηκε ώστε να \
χρησιμοποιεί τον προκαθορισμένο " "μεταφορέα:"
@@ -3088,8 +3074,7 @@
#: kmkernel.cpp:1592
#, kde-format
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
-msgid_plural ""
-"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
+msgid_plural "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
msgstr[0] ""
"Αυτή η ταυτότητα τροποποιήθηκε ώστε να \
χρησιμοποιεί τον τροποποιημένο " "μεταφορέα:"
@@ -3160,7 +3145,7 @@
#: collectiongeneralpage.cpp:207
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
-msgstr "Ενέργεια μόνο σε νέα/μη αναγνωσμένα \
μηνύματα αυτού του φακέλου" +msgstr "Ειδοποίηση \
παρουσίας νέων ή μη αναγνωσμένων μηνυμάτων σε \
αυτό το φάκελο"
#: collectiongeneralpage.cpp:209
msgid ""
@@ -3341,8 +3326,7 @@
#: redirectdialog.cpp:61
msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τις διευθύνσεις π&αραληπτών στους \
οποίους θα γίνει ανακατεύθυνση:" +msgstr "Επιλέξτε \
τις διευθύνσεις π&αραληπτών στους οποίους θα \
γίνει ανακατεύθυνση:"
#: redirectdialog.cpp:76
msgid "Use the Address-Selection Dialog"
@@ -4158,8 +4142,7 @@
#: aboutdata.cpp:96
msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
-msgstr ""
-"Υποστήριξη PGP 6 και επιπλέον βελτιώσεις για \
την υποστήριξη κρυπτογράφησης" +msgstr \
"Υποστήριξη PGP 6 και επιπλέον βελτιώσεις για \
την υποστήριξη κρυπτογράφησης"
#: aboutdata.cpp:106
msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
@@ -4412,8 +4395,7 @@
#: kmmainwidget.cpp:1544
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του \
κενού φακέλου <b>%1</b>;</qt>" +msgstr "<qt>Επιθυμείτε \
πραγματικά τη διαγραφή του κενού φακέλου \
<b>%1</b>;</qt>"
#: kmmainwidget.cpp:1548
#, kde-format
@@ -5158,8 +5140,7 @@
msgstr "Το OpenPGP κλειδί υπογραφής σας"
#: identitydialog.cpp:230
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
msgstr ""
"Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί που θα \
χρησιμοποιείται για την ψηφιακή υπογραφή " \
"των μηνυμάτων σας." @@ -5784,8 +5765,7 @@
#: kmcomposewin.cpp:1737
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε την απόρριψη του μηνύματος, ή την \
αποθήκευσή του για αργότερα;" +msgstr "Επιθυμείτε \
την απόρριψη του μηνύματος, ή την αποθήκευσή \
του για αργότερα;"
#: kmcomposewin.cpp:1738
msgid "Close Composer"
@@ -6146,8 +6126,7 @@
#: configuredialog.cpp:278
#, fuzzy
#| msgid "Receiving"
-msgctxt ""
-"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
+msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
msgid "Receiving"
msgstr "Λήψη"
@@ -6472,8 +6451,7 @@
#: configuredialog.cpp:1294
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><a href=\"whatsthis\"> ληροφορίες προσαρμοσμένης \
μορφής...</a></qt>" +msgstr "<qt><a href=\"whatsthis\"> ληροφορίες \
προσαρμοσμένης μορφής...</a></qt>"
#: configuredialog.cpp:1299
msgid ""
@@ -6522,8 +6500,7 @@
"χαρακτήρες παραβλέπονται.</strong></p></qt>"
#: configuredialog.cpp:1438
-msgid ""
-"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
+msgid "Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1484
@@ -6536,8 +6513,7 @@
#: configuredialog.cpp:1494
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του Kmail στο πλαίσιο μόνο αν υπάρχουν \
μη αναγνωσμένα μηνύματα " +msgstr "Εμφάνιση του Kmail \
στο πλαίσιο μόνο αν υπάρχουν μη αναγνωσμένα \
μηνύματα "
#: configuredialog.cpp:1532
msgid "A&vailable Tags"
@@ -6841,8 +6817,7 @@
msgstr "Επαλήθευση S/MIME"
#: configuredialog.cpp:3137
-msgid ""
-"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgid "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
msgstr ""
"Η αλλαγή της καθολικής ρύθμισης HTML θα \
υπερκαλύψει όλες τις ρυθμίσεις στους " \
"επιμέρους φακέλους."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic