[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/docmessages
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-17 20:28:49
Message-ID: 20101117202849.24577AC8A1 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1198194 by glentadakis:

Update translation


 M  +18 -4     extragear-office/kmymoney_details-investments.po  
 A             kdebase-apps/konqueror_browser.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-investments.po \
#1198193:1198194 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 19:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -339,8 +339,8 @@
 "σύμβολο ταιριάζει ακριβώς με το σύμβολο που \
χρησιμοποιείται από την πηγή "  "προσφορών σας. \
Το Yahoo καλύπτει την πλειοψηφία των αγορών στον \
κόσμο, και "  "απαιτεί μια κατάληξη στο τέλος \
                των συμβόλων εκτός Η Α. Για \
                παράδειγμα, η "
-"Rubicon Limited στη αγορά της Νέας Ζηλανδίας θα \
                πρέπει να αναφερθεί ως "
-"<quote>RBC.NZ</quote>."
+"Rubicon Limited στη αγορά της Νέας Ζηλανδίας θα \
πρέπει να αναφερθεί ως <" +"quote>RBC.NZ</quote>."
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:163
@@ -361,6 +361,9 @@
 "Use Finance::Quote. This is an option for GnuCash users who are used to this "
 "style of quotes. Most users can leave this unchecked."
 msgstr ""
+"Χρήση του Finance::Quote. Αυτή είναι μια επιλογή για \
τους χρήστες του " +"GnuCash που έχουν συνηθίσει \
αυτό το στυλ προσφορών. Η πλειοψηφία των \
χρηστών " +"δεν χρειάζεται να το επιλέξει."
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:178
@@ -371,6 +374,10 @@
 "and if the investment cannot be found using this source, then experiment "
 "with the others."
 msgstr ""
+"Διαδικτυακή πηγή. Η διαδικτυακή πηγή που \
επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για " +"την \
συγκεκριμένη επένδυση. Η πιο συνηθισμένη \
επιλογή είναι <quote>Yahoo<" +"/quote>. Δοκιμάστε πρώτα \
αυτή, και αν δεν μπορείτε να βρείτε την \
επένδυση " +"χρησιμοποιώντας αυτή την πηγή, \
τότε πειραματιστείτε με άλλες."  
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:187
@@ -381,12 +388,17 @@
 "quoted is in pence (1/100), and the stock is denominated in pounds. In this "
 "case, enter 0,01 for the Factor."
 msgstr ""
+"Συντελεστής. Ένας πολλαπλασιαστής που θα \
πρέπει να εφαρμόζεται σε προσφορές " +"που \
λαμβάνονται γι' αυτή την επένδυση. Αυτό είναι \
πιο συχνά χρειάζεται για " +"μετοχές του \
Ηνωμένου Βασιλείου για τα οποία η τιμή \
προσφοράς είναι σε πένες " +"(1/100), και η μετοχή \
εκφράζεται σε λίρες. Σε αυτή την περίπτωση, \
εισάγετε " +"0,01 για συντελεστή."
 
 #. Tag: title
 #: details-investments.docbook:199
 #, no-c-format
 msgid "Editing an Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργάζοντας μια επένδυση"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:201
@@ -993,3 +1005,5 @@
 "implemented in &kappname;. These include: Derivatives (options, futures, "
 "etc), capital gains, and tax reporting for investments."
 msgstr ""
+
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic