[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/docmessages
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-18 18:43:13
Message-ID: 20101118184313.4756EAC8A0 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1198510 by glentadakis:

Update translation


 M  +42 -40    extragear-office/kmymoney_details-investments.po  
 M  +4 -3      kdebase-apps/konqueror_browser.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-investments.po \
#1198509:1198510 @@ -112,7 +112,7 @@
 #: details-investments.docbook:52
 #, no-c-format
 msgid "Brokerage Accounts"
-msgstr "Λογαριασμός μεσιτείας"
+msgstr "Λογαριασμοί μεσιτείας"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:53
@@ -144,7 +144,7 @@
 #: details-investments.docbook:70
 #, no-c-format
 msgid "Creating an Investment Account"
-msgstr "Δημιουργώντας ένα λογαριασμό επενδύσεων"
+msgstr "Δημιουργία λογαριασμού επενδύσεων"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:72
@@ -180,7 +180,7 @@
 #: details-investments.docbook:88
 #, no-c-format
 msgid "Adding Investments to Your Account"
-msgstr " ροσθήκη επενδύσεων στον λογαριασμό σας"
+msgstr " ροσθήκη επενδύσεων στο λογαριασμό σας"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:90
@@ -312,7 +312,7 @@
 "Trading currency. The underlying currency in which this investment trades on "
 "its market."
 msgstr ""
-"Νόμισμα συναλλαγής. Το υποκείμενο νόμισμα \
στο οποίο διαπραγματεύεται αυτή η " \
+"Συναλλακτικό νόμισμα. Το υποκείμενο νόμισμα \
στο οποίο διαπραγματεύεται αυτή η "  "επένδυση \
στην αγορά συναλλαγών."  
 #. Tag: para
@@ -322,8 +322,8 @@
 "Price entry. Choose whether the price will be entered as an individual "
 "price, or as the total for all shares."
 msgstr ""
-"Τιμή εισόδου. Επιλέξτε εάν η τιμή θα \
                εισάγεται ως μεμονωμένη τιμή, ή ως το "
-"σύνολο όλων των μετοχών."
+"Εισαγωγή τιμής. Επιλέξτε αν η τιμή θα \
εισάγεται ως μεμονωμένη τιμή, ή ως το " +"σύνολο \
για όλες τις μετοχές."  
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:155
@@ -398,7 +398,7 @@
 #: details-investments.docbook:199
 #, no-c-format
 msgid "Editing an Investment"
-msgstr "Επεξεργάζοντας μια επένδυση"
+msgstr "Επεξεργασία επένδυσης"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:201
@@ -417,19 +417,19 @@
 #: details-investments.docbook:213
 #, no-c-format
 msgid "Investment Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Συναλλαγές επενδύσεων"
 
 #. Tag: screeninfo
 #: details-investments.docbook:217
 #, no-c-format
 msgid "<screeninfo>Investment Transaction Form</screeninfo>"
-msgstr ""
+msgstr "<screeninfo>Φόρμα συναλλαγών \
επενδύσεων</screeninfo>"  
 #. Tag: phrase
 #: details-investments.docbook:223
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Investment Transaction Form</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Φόρμα συναλλαγών επενδύσεων</phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:229
@@ -446,43 +446,43 @@
 #: details-investments.docbook:238
 #, no-c-format
 msgid "<para>Activity</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Δραστηριότητα</para>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:239
 #, no-c-format
 msgid "<para>Security</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Αξιόγραφο</para>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:240
 #, no-c-format
 msgid "<para>Account</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Λογαριασμός</para>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:241
 #, no-c-format
 msgid "Shares, Price, &amp; Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Μετοχές, Τιμή, &amp; Συνολικό ποσόν"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:242
 #, no-c-format
 msgid "<para>Fees</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para> ρομήθεια</para>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:243
 #, no-c-format
 msgid "Interest category"
-msgstr ""
+msgstr "Κατηγορία επιτοκίου"
 
 #. Tag: title
 #: details-investments.docbook:247
 #, no-c-format
 msgid "<title>Activity</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Δραστηριότητα</title>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:248
@@ -491,12 +491,14 @@
 "The Activity for an investment transaction describes what action is "
 "happening to the stock. The following activities are supported:"
 msgstr ""
+"Η Δραστηριότητα για μία συναλλαγή επένδυσης \
περιγράφει ποια ενέργεια " +"συμβαίνει στην \
αξία. Υποστηρίζονται οι παρακάτω \
δραστηριότητες:"  
 #. Tag: term
 #: details-investments.docbook:255
 #, no-c-format
 msgid "Buy/Sell"
-msgstr ""
+msgstr "Αγορά/ ώληση"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:257
@@ -510,7 +512,7 @@
 #: details-investments.docbook:265
 #, no-c-format
 msgid "Dividend/Yield"
-msgstr ""
+msgstr "Μερίδιο/Απόδοση"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:267
@@ -525,7 +527,7 @@
 #: details-investments.docbook:277
 #, no-c-format
 msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεπενδυόμενο μέρισμα"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:279
@@ -539,7 +541,7 @@
 #: details-investments.docbook:287
 #, no-c-format
 msgid "Add/Remove Shares"
-msgstr ""
+msgstr " ροσθήκη/Αφαίρεση μετοχών"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:289
@@ -554,7 +556,7 @@
 #: details-investments.docbook:298
 #, no-c-format
 msgid "Split Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Διαίρεση μετοχών"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:300
@@ -568,7 +570,7 @@
 #: details-investments.docbook:311
 #, no-c-format
 msgid "<title>Security</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Αξιόγραφο</title>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:312
@@ -584,7 +586,7 @@
 #: details-investments.docbook:321
 #, no-c-format
 msgid "<title>Account</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Λογαριασμός</title>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:322
@@ -638,7 +640,7 @@
 #: details-investments.docbook:357
 #, no-c-format
 msgid "Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Τόκος"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:358
@@ -654,7 +656,7 @@
 #: details-investments.docbook:369
 #, no-c-format
 msgid "Working With Foreign Investments"
-msgstr ""
+msgstr "Εργασία με ξένες επενδύσεις"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:371
@@ -690,13 +692,13 @@
 #: details-investments.docbook:394
 #, no-c-format
 msgid "<screeninfo>Currency Warning</screeninfo>"
-msgstr ""
+msgstr "<screeninfo> ροειδοποίηση νομίσματος</screeninfo>"
 
 #. Tag: phrase
 #: details-investments.docbook:400
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Currency Warning</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase> ροειδοποίηση νομίσματος</phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:406
@@ -710,13 +712,13 @@
 #: details-investments.docbook:413
 #, no-c-format
 msgid "<screeninfo>Exchange Rate Editor</screeninfo>"
-msgstr ""
+msgstr "<screeninfo>Επεξεργασία συναλλαγματικών \
ισοτιμιών</screeninfo>"  
 #. Tag: phrase
 #: details-investments.docbook:419
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Exchange Rate Editor</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Επεξεργασία συναλλαγματικών \
ισοτιμιών</phrase>"  
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:425
@@ -740,7 +742,7 @@
 #: details-investments.docbook:439
 #, no-c-format
 msgid "Updating Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Ανανέωση τιμών"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:440
@@ -754,7 +756,7 @@
 #: details-investments.docbook:447
 #, no-c-format
 msgid "Manual Price Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Χειρωνακτική ανανέωση τιμών"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:448
@@ -782,7 +784,7 @@
 #: details-investments.docbook:463
 #, no-c-format
 msgid "How Online Quotes Work"
-msgstr ""
+msgstr " ώς λειτουργεί η λήψη τιμών από το \
διαδίκτυο"  
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:464
@@ -818,7 +820,7 @@
 #: details-investments.docbook:486
 #, no-c-format
 msgid "Assigning a Quote Source"
-msgstr ""
+msgstr "Καθορισμός  ηγής τιμών"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:488
@@ -862,7 +864,7 @@
 #: details-investments.docbook:520
 #, no-c-format
 msgid "Adjusting a quote"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση τιμής"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:522
@@ -894,7 +896,7 @@
 #: details-investments.docbook:541
 #, no-c-format
 msgid "Fetching Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη τιμών"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:543
@@ -912,19 +914,19 @@
 #: details-investments.docbook:553
 #, no-c-format
 msgid "Update Stock and Currency Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Ανανέωση τιμών μετοχών και νομισμάτων"
 
 #. Tag: phrase
 #: details-investments.docbook:559
 #, no-c-format
 msgid "Online Stock and Currency Price Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ανανέωση τιμών μετοχών και νομισμάτων \
από το διαδίκτυο"  
 #. Tag: title
 #: details-investments.docbook:567
 #, no-c-format
 msgid "Adding or Editing Quote Sources"
-msgstr ""
+msgstr " ροσθήκη / Επεξεργασία  ηγών τιμών"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:569
@@ -995,7 +997,7 @@
 #: details-investments.docbook:625
 #, no-c-format
 msgid "Unimplemented Features"
-msgstr ""
+msgstr "Μη υλοποιημένα χαρακτηριστικά"
 
 #. Tag: para
 #: details-investments.docbook:626
--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_browser.po #1198509:1198510
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-08 06:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 03:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 19:41+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
 msgstr ""
 "Μόλις συνδεθείτε στο διαδίκτυο, μπορείτε να \
χρησιμοποιήσετε τον &konqueror; "  "για να \
περιηγηθείτε στον ιστό εξίσου εύκολα όπως \
                μπορείτε να τον "
-"χρησιμοποιήσετε για να χειριστείτε τα τοπικά \
σας αρχεία.Απλά πληκτρολογήστε " \
+"χρησιμοποιήσετε για να χειρισθείτε τα τοπικά \
σας αρχεία. Απλά πληκτρολογήστε "  "ένα &URL; στο \
παράθυρο της γραμμής εργαλείων \
<guilabel>Τοποθεσίας</"  "guilabel>, πατήστε &Enter; και \
φύγατε!"  
@@ -123,7 +123,7 @@
 "σύνδεση, τότε ο πάροχός σας πιθανώς να σας \
παρέχει ένα εξωτερικό μόντεμ το "  "οποίο \
απαιτεί μια καλωδιακή σύνδεση ethernet με τον \
υπολογιστή σας. "  "Δυστυχώς, οι λεπτομέρειες \
που καθορίζουν το πως να πραγματοποιήσετε την \
                "
-"σύνδεση εξαρτιόνται από τον πάροχό σας, και \
σε κάποιο βαθμό από την διανομή " +"σύνδεση \
εξαρτώνται από τον πάροχό σας, και σε κάποιο \
βαθμό από την διανομή "  "Linux/&UNIX; που \
χρησιμοποιείτε. Μερικοί <acronym>ISP</acronym> συνδέουν \
"  "τους πελάτες τους στο διαδίκτυο μέσω ενός \
διαμεσολαβητή, σε αυτή την "  "περίπτωση θα \
πρέπει να ρυθμίσετε τον &konqueror; ώστε να τον \
χρησιμοποιεί. " @@ -952,3 +952,4 @@
 "143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, "
 "989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667"
 msgstr ""
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic