[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/gu/messages/kdebase
From:       Kartik Mistry <kartik.mistry () gmail ! com>
Date:       2010-10-29 6:32:13
Message-ID: 20101029063213.C13AAAC899 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1190841 by kartik:

Gujarati translation updates for processui

 M  +26 -27    processui.po  


--- trunk/l10n-kde4/gu/messages/kdebase/processui.po #1190840:1190841
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 #: ksysguardprocesslist.cpp:162
 msgid "Jump to Process Debugging This One"
-msgstr ""
+msgstr "આ એક પ્રક્રિયા ડિબગીંગ પર \
જાવ"  
 #: ksysguardprocesslist.cpp:163
 msgid "Show Application Window"
@@ -71,11 +71,11 @@
 
 #: ksysguardprocesslist.cpp:175
 msgid "User 1 (USR1)"
-msgstr "વપરાશકર્તા 1 (USR1)"
+msgstr "વપરાશકર્તા ૧ (USR1)"
 
 #: ksysguardprocesslist.cpp:176
 msgid "User 2 (USR2)"
-msgstr "વપરાશકર્તા 2 (USR2)"
+msgstr "વપરાશકર્તા ૨ (USR2)"
 
 #: ksysguardprocesslist.cpp:179
 msgid "Focus on Quick Search"
@@ -94,7 +94,7 @@
 msgid "End Process"
 msgid_plural "End Processes"
 msgstr[0] "પ્રક્રિયાનો અંત કરો"
-msgstr[1] "પોતાની પ્રક્રિયાઓ"
+msgstr[1] "પ્રક્રિયાઓનો અંત કરો"
 
 #: ksysguardprocesslist.cpp:436
 msgid "Send Signal"
@@ -108,12 +108,12 @@
 #: ksysguardprocesslist.cpp:586
 #, kde-format
 msgid "Hide Column '%1'"
-msgstr "સ્તંભ '%1' ને છુપાડો"
+msgstr "સ્તંભ '%1' ને છુપાવો"
 
 #: ksysguardprocesslist.cpp:603
 #, kde-format
 msgid "Show Column '%1'"
-msgstr "સ્તંભ '%1' ને બતાવોતાવવ"
+msgstr "સ્તંભ '%1' ને બતાવો"
 
 #: ksysguardprocesslist.cpp:630
 msgid "Display Units"
@@ -228,7 +228,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ksysguardprocesslist.cpp:1244
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Are you sure you want to kill this process?"
 #| msgid_plural "Are you sure you want to kill these %1 processes?"
 msgid ""
@@ -236,8 +236,8 @@
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to end these %1 processes?  Any unsaved work may be "
 "lost"
-msgstr[0] "શું તમે આ પ્રક્રિયાને મારી \
                નાખવા માંગો છો?"
-msgstr[1] "શું તમે આ %1 પ્રક્રિયાઓને \
મારી નાખવા માંગો છો?" +msgstr[0] "શું તમે \
આ પ્રક્રિયાને મારી નાખવા માંગો \
છો? કોઈપણ ન સંગ્રહાયેલ કાર્ય \
ગુમાવી દેશો" +msgstr[1] "શું તમે આ %1 \
પ્રક્રિયાઓને મારી નાખવા માંગો \
છો?  કોઈપણ ન સંગ્રહાયેલ કાર્ય \
ગુમાવી દેશો"  
 #: ksysguardprocesslist.cpp:1249
 #, kde-format
@@ -377,7 +377,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
 #: rc.cpp:62
 msgid "Change scheduling priority for:"
-msgstr ""
+msgstr "આ માટે ગો વણી પ્રાથમિકતા \
બદલો:"  
 #. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
@@ -478,7 +478,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
 #: rc.cpp:97
 msgid "Batch"
-msgstr "બેચ"
+msgstr "સમૂહ"
 
 #. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
@@ -775,7 +775,7 @@
 
 #: ProcessModel.cc:890
 msgid "The controlling terminal on which this process is running."
-msgstr ""
+msgstr "નિયંત્રણ ટર્મિનલ જ્યાં આ \
પ્રક્રિયા ચાલી રહી છે."  
 #: ProcessModel.cc:892
 msgid ""
@@ -836,10 +836,9 @@
 msgstr "<qt>આદેશ જેની સાથે આ પ્રક્રિયા \
શરૂ કરવામાં આવી હતી.</qt>"  
 #: ProcessModel.cc:914
-#, fuzzy
 #| msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
 msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
-msgstr "<qt>આદેશ જેની સાથે આ પ્રક્રિયા \
શરૂ કરવામાં આવી હતી.</qt>" +msgstr \
"<qt>પિક્સમેપ મેમરીનો જથ્થો જેનો આ \
પ્રક્રિયા ઉપયોગ કરી રહી છે.</qt>"  
 #: ProcessModel.cc:916
 msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
@@ -851,11 +850,11 @@
 
 #: ProcessModel.cc:920
 msgid "The number of bytes read.  See What's This for more information."
-msgstr ""
+msgstr "વાંચેલ બાઈટ્સની સંખ્યા.  વધુ \
માહિતી માટે આ શું છે જુઓ."  
 #: ProcessModel.cc:922
 msgid "The number of bytes written.  See What's This for more information."
-msgstr ""
+msgstr "લખેલ બાઈટ્સની સંખ્યા.  વધુ \
માહિતી માટે આ શું છે જુઓ."  
 #: ProcessModel.cc:931
 msgid ""
@@ -903,7 +902,7 @@
 
 #: ProcessModel.cc:947
 msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
-msgstr ""
+msgstr "પ્રક્રિયાનો સીપીયુ વપરાશ \
અને તેનાં બધાં થ્રેડ્સ."  
 #: ProcessModel.cc:949
 msgid ""
@@ -923,7 +922,7 @@
 
 #: ProcessModel.cc:953
 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><i>ટેકનિકલ માહિતી: </i>આ /proc/*/cmdlin \
માંથી છે"  
 #: ProcessModel.cc:955
 msgid ""
@@ -1005,7 +1004,7 @@
 #: ProcessModel.cc:1061
 #, kde-format
 msgid "  Work Phone: %1<br/>"
-msgstr "  કામ ફોન: %1<br/>"
+msgstr "  વ્યવસાય ફોન: %1<br/>"
 
 #: ProcessModel.cc:1068
 #, kde-format
@@ -1064,11 +1063,11 @@
 msgstr "નિષ્ક્રિય"
 
 #: ProcessModel.cc:1160
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Batch"
 msgctxt "scheduler"
 msgid "(Batch) %1"
-msgstr "(Batch) %1"
+msgstr "(સમૂહ) %1"
 
 #: ProcessModel.cc:1162
 #, kde-format
@@ -1141,7 +1140,7 @@
 #: ProcessModel.cc:1329 ProcessModel.cc:1393
 #, kde-format
 msgid "<br/>Number of threads: %1"
-msgstr ""
+msgstr "<br/>થ્રેડ્સની સંખ્યા: %1"
 
 #: ProcessModel.cc:1331
 #, kde-format
@@ -1293,22 +1292,22 @@
 #, no-c-format
 msgctxt "process heading"
 msgid "CPU %"
-msgstr "CPU %"
+msgstr "સીપીયુ %"
 
 #: ProcessModel.cc:1737
 msgctxt "process heading"
 msgid "CPU Time"
-msgstr "CPU Time"
+msgstr "સીપીયુ સમય"
 
 #: ProcessModel.cc:1738
 msgctxt "process heading"
 msgid "IO Read"
-msgstr ""
+msgstr "IO વાંચન"
 
 #: ProcessModel.cc:1739
 msgctxt "process heading"
 msgid "IO Write"
-msgstr ""
+msgstr "IO લખાણ"
 
 #: ProcessModel.cc:1740
 msgctxt "process heading"
@@ -1367,4 +1366,4 @@
 #: ReniceDlg.cc:69
 msgctxt "Scheduler"
 msgid "Interactive"
-msgstr ""
+msgstr "સક્રિય"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic