[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/ca
From: Josep Ma. Ferrer <txemaq () gmail ! com>
Date: 2010-07-31 22:38:08
Message-ID: 20100731223808.47404AC783 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1157702 by jferrer:
Typos (mon -> món [world])
M +3 -2 docmessages/kdesdk/kate_regular-expressions.po
M +3 -2 docmessages/playground-base/kdeprint_theory.po
M +1 -1 docs/kdesdk/kate/regular-expressions.docbook
M +5 -2 docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.docbook
M +1 -1 docs/playground-base/kdeprint/theory.docbook
M +3 -3 docs/playground-sdk/quanta/adv-quanta.docbook
M +1 -1 docs/playground-sdk/quanta/extending-quanta.docbook
--- trunk/l10n-kde4/ca/docmessages/kdesdk/kate_regular-expressions.po \
#1157701:1157702 @@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: kate_regular-expressions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-28 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
"they have several uses in the world of regular expressions."
msgstr ""
"Els <emphasis>subpatrons</emphasis> són patrons tancats entre parèntesis, i "
-"tenen diversos usos en el mon de les expressions regulars."
+"tenen diversos usos en el món de les expressions regulars."
#. Tag: title
#: regular-expressions.docbook:314
@@ -1502,3 +1502,4 @@
"mentre que no coincidirà amb <quote>const QString</quote> en <quote>const "
"QString& bar</quote>, atès que el <quote>&</quote> coincideix amb el "
"patró de la declaració d'anticipació negativa."
+
--- trunk/l10n-kde4/ca/docmessages/playground-base/kdeprint_theory.po \
#1157701:1157702 @@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: kdeprint_theory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-19 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-28 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -826,7 +826,7 @@
"Ara ja coneixem com poden usar els &PPD; les impressores &PostScript;. Però, "
"què passa amb les impressores que no són &PostScript;? &CUPS; ha realitzat "
"un bon truc amb això: Usant el mateix format i la mateixa estructura que en "
-"les descripcions d'impressores &PostScript; (els &PPD;) del mon "
+"les descripcions d'impressores &PostScript; (els &PPD;) del món "
"&PostScript;, es poden descriure les opcions existents en les impressores "
"que no són &PostScript;. Per a aquest propòsit &CUPS; ha afegit algunes "
"opcions especials (principalment la lÃnia que defineix el filtre a usar en "
@@ -1466,3 +1466,4 @@
"servidors. Si necessiteu retirar de la xarxa un servidor per a realitzar "
"tasques de manteniment, els altres s'ocuparan de les seves tasques sense que "
"l'usuari arribi a notar la diferència."
+
--- trunk/l10n-kde4/ca/docs/kdesdk/kate/regular-expressions.docbook #1157701:1157702
@@ -574,7 +574,7 @@
<para
>Els <emphasis
>subpatrons</emphasis
-> són patrons tancats entre parèntesis, i tenen diversos usos en el mon de les \
expressions regulars.</para> +> són patrons tancats entre parèntesis, i tenen \
diversos usos en el món de les expressions regulars.</para>
<sect3>
--- trunk/l10n-kde4/ca/docs/kdeutils/kcontrol/blockdevices/index.docbook \
#1157701:1157702 @@ -7,6 +7,9 @@
]>
<article lang="&language;">
+<title
+>Dispositius de bloc</title>
+
<articleinfo>
<authorgroup>
@@ -34,9 +37,9 @@
</authorgroup>
<date
->2008-09-04</date>
+>2010-07-29</date>
<releaseinfo
->&kde; 4.1.2</releaseinfo>
+>&kde; 4.5.0</releaseinfo>
<keywordset>
<keyword
--- trunk/l10n-kde4/ca/docs/playground-base/kdeprint/theory.docbook #1157701:1157702
@@ -325,7 +325,7 @@
>Com poden ser d'útils els &PPD; fins i tot en les impressores que no són \
&PostScript;.</title>
<para
->Ara ja coneixem com poden usar els &PPD; les impressores &PostScript;. Però, què \
passa amb les impressores que no són &PostScript;? &CUPS; ha realitzat un bon truc \
amb això: Usant el mateix format i la mateixa estructura que en les descripcions \
d'impressores &PostScript; (els &PPD;) del mon &PostScript;, es poden descriure les \
opcions existents en les impressores que no són &PostScript;. Per a aquest propòsit \
&CUPS; ha afegit algunes opcions especials (principalment la lÃnia que defineix el \
filtre a usar en el procés posterior del fitxer &PostScript;).</para> +>Ara ja \
coneixem com poden usar els &PPD; les impressores &PostScript;. Però, què passa amb \
les impressores que no són &PostScript;? &CUPS; ha realitzat un bon truc amb això: \
Usant el mateix format i la mateixa estructura que en les descripcions d'impressores \
&PostScript; (els &PPD;) del món &PostScript;, es poden descriure les opcions \
existents en les impressores que no són &PostScript;. Per a aquest propòsit &CUPS; \
ha afegit algunes opcions especials (principalment la lÃnia que defineix el filtre a \
usar en el procés posterior del fitxer &PostScript;).</para>
<para
>D'aquesta manera els desenvolupadors poden usar el mateix motor de programari per a \
processar les opcions disponibles en els fitxers de descripció d'impressores de tot \
tipus de dispositius. És obvi que els desenvolupadors de &CUPS; no poden esperar que \
els fabricants de les impressores no &PostScript; decideixin de sobte posar-se a \
desenvolupar els &PPD;. Haurien de fer-ho ells sols i començar des de cero. Hi ha \
més de 1.000 d'aquests fitxers disponibles amb la versió comercial de &CUPS;, \
anomenada <application
--- trunk/l10n-kde4/ca/docs/playground-sdk/quanta/adv-quanta.docbook #1157701:1157702
@@ -817,11 +817,11 @@
> <varlistentry
> <term
><guilabel
->Per a vos</guilabel
+>Per a vós</guilabel
></term
> <listitem
><para
->Anotacions del projecte dirigides a vos. Les entrades s'agrupen per fitxers.</para
+>Anotacions del projecte dirigides a vós. Les entrades s'agrupen per fitxers.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
@@ -835,6 +835,6 @@
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist
-> Es realitza una recerca de les anotacions en carregar el projecte i el fitxer per \
a fer modificacions externes. D'aquesta manera, es poden reconèixer les anotacions \
que se fan des de fora de &quantaplus;. Atès que el procés de recerca pot dur algun \
temps, el dià leg amb la informació sobre les noves anotacions que es refereixin a \
vos poden aparèixer alguns segons després de carregar el projecte. </para> +> Es \
realitza una recerca de les anotacions en carregar el projecte i el fitxer per a fer \
modificacions externes. D'aquesta manera, es poden reconèixer les anotacions que se \
fan des de fora de &quantaplus;. Atès que el procés de recerca pot dur algun temps, \
el dià leg amb la informació sobre les noves anotacions que es refereixin a vós \
poden aparèixer alguns segons després de carregar el projecte. </para> </sect1>
&debugging-quanta; </chapter>
--- trunk/l10n-kde4/ca/docs/playground-sdk/quanta/extending-quanta.docbook \
#1157701:1157702 @@ -2172,7 +2172,7 @@
>. </para>
<para
->Tingueu present que creareu una icona que no tan sols us ajudarà a vos mateix a \
recordar el que fa una acció, si no també a d'altres usuaris del &DTEP;. </para> \
+>Tingueu present que creareu una icona que no tan sols us ajudarà a vós mateix a \
recordar el que fa una acció, si no també a d'altres usuaris del &DTEP;. </para>
<para
>Ja que l'etiqueta per a la que estic creant la icona s'anomena <quote
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic