[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/messages/kdegames
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2010-06-19 17:46:38
Message-ID: 20100619174638.C1E1AAC8D8 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1140070 by montanaro:

Updated a few messages


 M  +14 -20    kgoldrunner.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdegames/kgoldrunner.po #1140069:1140070
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 19:37+0200\n"
 "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1071,18 +1071,17 @@
 msgstr ""
 
 #: gamedata/game_lars.txt:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Acrobat"
 msgid "Acrophobia"
-msgstr "L'acrobata"
+msgstr "Acrofobia"
 
 #: gamedata/game_lars.txt:21
 msgid "To get that last piece of gold, kill an enemy and have him fetch it."
-msgstr ""
+msgstr "Per raggiungere l'ultimo pezzo d'oro, uccidi un nemico e faglielo prendere."
 
 #: gamedata/game_lars.txt:24
 msgid "Panic!"
-msgstr ""
+msgstr "Panico!"
 
 #: gamedata/game_lars.txt:25
 msgid ""
@@ -1096,7 +1095,7 @@
 
 #: gamedata/game_lars.txt:29
 msgid "You can walk on top of trapped enemies."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi camminare sopra i nemici imprigionati."
 
 #: gamedata/game_lars.txt:32
 msgid "Inwards And Upwards"
@@ -1107,10 +1106,9 @@
 msgstr ""
 
 #: gamedata/game_lars.txt:36
-#, fuzzy
 #| msgid "Asymmetrical"
 msgid "Vertical"
-msgstr "Asimmetrico"
+msgstr "Verticale"
 
 #: gamedata/game_lars.txt:37
 msgid ""
@@ -1141,10 +1139,9 @@
 msgstr ""
 
 #: gamedata/game_lars.txt:48
-#, fuzzy
 #| msgid "The Box"
 msgid "The Box (1)"
-msgstr "La scatola"
+msgstr "La scatola (1)"
 
 #: gamedata/game_lars.txt:49
 msgid ""
@@ -1170,11 +1167,11 @@
 
 #: gamedata/game_lars.txt:60
 msgid "Use Your Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Sfrutta il tuo nemico"
 
 #: gamedata/game_lars.txt:61
 msgid "Use yourself as bait."
-msgstr ""
+msgstr "Usa te stesso come esca."
 
 #: gamedata/game_lars.txt:64
 msgid "Race To The Bottom"
@@ -1197,7 +1194,7 @@
 
 #: gamedata/game_lars.txt:72
 msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondità "
 
 #: gamedata/game_lars.txt:73
 msgid ""
@@ -1207,29 +1204,26 @@
 
 #: gamedata/game_lars.txt:76
 msgid "Density"
-msgstr ""
+msgstr "Densità "
 
 #: gamedata/game_lars.txt:77
 msgid "Avoid killing enemies. That will make the last bit much easier."
 msgstr ""
 
 #: gamedata/game_lars.txt:80
-#, fuzzy
 #| msgid "The Box"
 msgid "The Box (2)"
-msgstr "La scatola"
+msgstr "La scatola (2)"
 
 #: gamedata/game_lars.txt:84
-#, fuzzy
 #| msgid "Concrete"
 msgid "Concrete Towers"
-msgstr "Cemento"
+msgstr "Torri di cemento"
 
 #: gamedata/game_lars.txt:85
-#, fuzzy
 #| msgid "   No hint   "
 msgid "No hint!"
-msgstr " Nessun suggerimento "
+msgstr "Nessun suggerimento!"
 
 #: gamedata/game_MAZ.txt:2
 msgid "Mazes"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic