[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics
From: Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date: 2010-05-02 17:32:35
Message-ID: 20100502173235.B0005AC8AA () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1121917 by mrybczyn:
Translation update (Mateusz Wlodarski)
M +119 -108 kipiplugin_flickrexport.po
--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics/kipiplugin_flickrexport.po #1121916:1121917
@@ -3,18 +3,19 @@
#
# Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>, 2005.
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006, 2007.
+# Mateusz Stanisław Włodarski <mateo.max@wp.pl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 04:00+0200\n"
-"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 12:10+0200\n"
+"Last-Translator: Mateusz Stanisław Włodarski <mateo.max@wp.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -23,39 +24,56 @@
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
"specify this for all images"
msgstr ""
+"Sprawdzić, czy zdjęcie powinno być widoczne publicznie lub użyj opcji "
+"przesyłania, aby to "
+"określić w odniesieniu do wszystkich zdjęć"
#: flickrlist.cpp:397
msgid ""
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
"specify this for all images"
msgstr ""
+"Sprawdzić, czy zdjęcie powinno być widoczne dla rodziny lub użyj opcji "
+"przesyłania, aby to "
+"określić w odniesieniu do wszystkich zdjęć"
#: flickrlist.cpp:401
msgid ""
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
"specify this for all images"
msgstr ""
+"Sprawdzić, czy zdjęcie powinno być widoczne dla przyjaciół lub użyj opcji "
+"przesyłania, aby to "
+"określić w odniesieniu do wszystkich zdjęć"
#: flickrlist.cpp:405
msgid ""
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
"this for all images"
msgstr ""
+"Wskaż poziom bezpieczeństwa w zakresie wykorzystania zdjęcia lub użyj opcji "
+"przesyłania, aby określić "
+"to dla wszystkich obrazów"
#: flickrlist.cpp:409
msgid ""
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
"this for all images"
msgstr ""
+"Wskaż jakiego rodzaju jest to obraz lub użyj opcji przesyłania, aby "
+"określić "
+"to dla wszystkich obrazów"
#: flickrlist.cpp:422
msgid ""
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
msgstr ""
+"Dodaj dodatkowe znaczniki dla zdjęcia lub użyj opcji przesyłania, aby dodać "
+"znaczniki dla wszystkich obrazów"
#: flickrlist.cpp:425
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź dodatkowe znaczniki, oddzielone przecinkami"
#: flickrtalker.cpp:205
msgid "Getting the Frob"
@@ -66,7 +84,6 @@
msgstr "Sprawdzanie czy poprzedni znacznik jest wciąż ważny"
#: flickrtalker.cpp:276
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please Follow through the instructions in the browser window and return "
#| "back to press ok if you are authenticated or press No"
@@ -74,18 +91,18 @@
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
"Yes if you are authenticated, or No otherwise."
msgstr ""
-"Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w przeglądarce, a "
-"następnie powrócić do wtyczki i nacisnąć OK, jeśli proces autoryzacji "
-"przebiegł pomyślnie, Nie, w przeciwnym przypadku"
+"Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w oknie przeglądarki, "
+"następnie wcisnąć "
+"Tak jeśli zostałeś uwierzytelniony lub Nie w przeciwnym wypadku."
#: flickrtalker.cpp:278
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "%1 Service Web Authorization"
-msgstr "Flickr::Kipi Plugin:Web Authorization"
+msgstr "%1 usługa sieciowego uwierzytelniania"
#: flickrtalker.cpp:283
msgid "Authenticating the User on web"
-msgstr "Autoryzacja użytkownika w sieci"
+msgstr "Uwierzytelnianie użytkownika w sieci"
#: flickrtalker.cpp:335
msgid "Getting the Token from the server"
@@ -104,7 +121,6 @@
msgstr "Rozmiar pliku wynosi zero"
#: flickrtalker.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "Filetype was not recognized"
msgstr "Nierozpoznany typ pliku"
@@ -161,51 +177,49 @@
msgstr "Nieznany błąd"
#: flickrtalker.cpp:753
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid ""
"Error Occurred: %1\n"
"Cannot proceed any further."
msgstr ""
"Wystąpił błąd: %1\n"
-" Nie można kontynuować"
+"Nie można kontynuować dalej."
#: flickrtalker.cpp:900
msgctxt "As in the permission to"
msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "zapis"
#: flickrtalker.cpp:902
msgctxt "As in the permission to"
msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "odczyt"
#: flickrtalker.cpp:904
msgctxt "As in the permission to"
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "usunięcie"
#: flickrtalker.cpp:934
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
msgstr ""
-"Twój znacznik jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy znacznik, aby móc "
+"Twój znacznik jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy znacznik, aby "
"kontynuować?\n"
#: flickrtalker.cpp:1076
msgid "PhotoSet creation failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie zbioru zdjęć nie powiodło się:"
#: flickrtalker.cpp:1166
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to fetch photoSets List"
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
-msgstr "Nieudana próba pobierania listy zbiorów zdjęć"
+msgstr "Nie udało się pobrać listy zbiorów zdjęć."
#: flickrtalker.cpp:1236
msgid "Failed to upload photo"
-msgstr "Nieudana próba wysłania zdjęcia"
+msgstr "Nie udało się przesłać zdjęcia"
#: flickrtalker.cpp:1300
msgid "Failed to query photo information"
@@ -216,233 +230,231 @@
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
"Export</h2></b>"
msgstr ""
+"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
+"Eksport</h2></b>"
#: flickrwidget.cpp:86
msgid ""
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
"font></a> Export</h2></b>"
msgstr ""
+"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
+"font></a> Eksport</h2></b>"
#: flickrwidget.cpp:91
msgid ""
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b>"
msgstr ""
+"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
+"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b>"
#: flickrwidget.cpp:104 flickrwidget.cpp:109
msgctxt "photo permissions"
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Publiczne"
#: flickrwidget.cpp:108
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
-msgstr ""
+msgstr "To jest lista zdjęć do przesyłki na Twoje konto Flickera."
#: flickrwidget.cpp:113
msgid "Extra tags"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe znaczniki"
#: flickrwidget.cpp:118 flickrwidget.cpp:128
-#, fuzzy
#| msgid "Family ?"
msgctxt "photo permissions"
msgid "Family"
-msgstr "Dla rodziny"
+msgstr "Rodzina"
#: flickrwidget.cpp:122 flickrwidget.cpp:130
-#, fuzzy
#| msgid "Friends ?"
msgctxt "photo permissions"
msgid "Friends"
-msgstr "Dla przyjaciół"
+msgstr "Przyjaciele"
#: flickrwidget.cpp:137
msgid "Safety level"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
#: flickrwidget.cpp:139
msgid "Content type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zawartości"
#: flickrwidget.cpp:142
msgctxt "photo safety level"
msgid "Safe"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczne"
#: flickrwidget.cpp:143
msgctxt "photo safety level"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowane"
#: flickrwidget.cpp:144
msgctxt "photo safety level"
msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczone"
#: flickrwidget.cpp:145 flickrwidget.cpp:278
-#, fuzzy
msgctxt "photo content type"
msgid "Photo"
-msgstr "Nowy zbiór zdjęć"
+msgstr "Zdjęcie"
#: flickrwidget.cpp:146 flickrwidget.cpp:279
msgctxt "photo content type"
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Zrzut ekranu"
#: flickrwidget.cpp:147 flickrwidget.cpp:280
msgctxt "photo content type"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Inne"
#: flickrwidget.cpp:173
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
#: flickrwidget.cpp:176
-#, fuzzy
#| msgid "Username:"
msgctxt "account settings"
msgid "Username: "
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: flickrwidget.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Use a different account"
-msgstr "Zaloguj się korzystając z innego konta"
+msgstr "Użyj innego konta"
#: flickrwidget.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "PhotoSet:"
-msgstr "Nowy zbiór zdjęć"
+msgstr "Zbiór zdjęć:"
#: flickrwidget.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "&New PhotoSet"
-msgstr "Nowy zbiór zdjęć"
+msgstr "&Nowy zbiór zdjęć"
#: flickrwidget.cpp:200
msgid "Tag options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje znaczników"
+# wątpliwe i niepwene
#: flickrwidget.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Use Host Application Tags"
-msgstr "Użyj znaczników dostarczonych przez program graficzny"
+msgstr "Zastosuj znaczniki rodzimej aplikacji"
#: flickrwidget.cpp:206
msgid "More tag options"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej opcji znaczników"
#: flickrwidget.cpp:220
msgid "Added Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Dodano znaczniki: "
#: flickrwidget.cpp:223
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź tutaj nowe znaczniki, oddzielone przecinkami."
#: flickrwidget.cpp:225
msgid "Add tags per image"
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie znaczników do zdjęcia."
#: flickrwidget.cpp:226
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, można ustawić dodatkowe tagi dla każdego obrazu w zakładce "
+"Lista Plików"
+# sprawdz to proszę!!!!
#: flickrwidget.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Strip Spaces From Tags"
-msgstr "Użyj znaczników dostarczonych przez program graficzny"
+msgstr "Odbierz przestrzeń ze znaczników"
#: flickrwidget.cpp:243
msgid "Publication Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje publikacji"
#: flickrwidget.cpp:248
-#, fuzzy
msgctxt "As in accessible for people"
msgid "Public (anyone can see them)"
-msgstr "Publiczne"
+msgstr "Publiczne(każdy może zobaczyć)"
#: flickrwidget.cpp:251
msgid "Visible to Family"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczne dla rodziny"
#: flickrwidget.cpp:254
msgid "Visible to Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczne dla przyjaciół"
#: flickrwidget.cpp:257
msgid "More publication options"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej opcji publikacji"
#: flickrwidget.cpp:270
msgid "Safety level:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom bezpieczeństwa:"
#: flickrwidget.cpp:272
msgid "Safe"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczny"
#: flickrwidget.cpp:273
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowany"
#: flickrwidget.cpp:274
msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczony"
#: flickrwidget.cpp:276
msgid "Content type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zawartości:"
#: flickrwidget.cpp:297
msgid "Resizing Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje zmiany rozmiaru"
#: flickrwidget.cpp:302
msgid "Resize photos before uploading"
-msgstr "Zmień rozmiar zdjęć przed wysłaniem"
+msgstr "Zmień rozmiar zdjęć przed przesłaniem"
#: flickrwidget.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Maximum dimension (pixels):"
-msgstr "Maksymalna szerokość:"
+msgstr "Maksymalny rozmiar (w pikselach):"
#: flickrwidget.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
-msgstr "Jakość zdjęcia (im wyższa, tym lepiej):"
+msgstr "Jakość obrazu JPEG (im wyższa, tym lepiej):"
#: flickrwidget.cpp:351
msgid "File List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Plików"
#: flickrwidget.cpp:352
msgid "Upload Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje przekazywania"
#: flickrwindow.cpp:85
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Export to %1 Web Service"
-msgstr "Eksportuj do Flickr..."
+msgstr "Eksportuj do %1 usługi sieciowej"
#: flickrwindow.cpp:124
msgid "Start Uploading"
-msgstr "Rozpocznij wysyłanie"
+msgstr "Rozpocznij przekazywanie"
#: flickrwindow.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
-msgstr "Eksport do Flickr"
+msgstr "Eksport do Flickr/ 23/ Zoomr"
#: flickrwindow.cpp:139
-#, fuzzy
msgid ""
"A Kipi plugin to export an image collection to a Flickr / 23 / Zooomr web "
"service."
-msgstr "Wtyczka Kipi do eksportu kolekcji zdjęć do usługi sieciowej Flickr."
+msgstr ""
+"Wtyczka Kipi do eksportu kolekcji zdjęć do usługi sieciowej Flickr/ 23/ "
+"Zoommr."
#: flickrwindow.cpp:141
msgid ""
@@ -450,10 +462,13 @@
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
"(c) 2009, Luka Renko"
msgstr ""
+"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
+"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
+"(c) 2009, Luka Renko"
#: flickrwindow.cpp:145
msgid "Vardhman Jain"
-msgstr ""
+msgstr "Vardhman Jain"
#: flickrwindow.cpp:145
msgid "Author and maintainer"
@@ -461,41 +476,41 @@
#: flickrwindow.cpp:148
msgid "Gilles Caulier"
-msgstr ""
+msgstr "Gilles Caulier"
#: flickrwindow.cpp:148
msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Programista"
#: flickrwindow.cpp:156
msgid "Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Podręcznik"
+# ???
#: flickrwindow.cpp:493
msgid "<Photostream Only>"
-msgstr ""
+msgstr "<Tylko strumień zdjęć>"
#: flickrwindow.cpp:667
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Uploading file %1"
-msgstr "Wysyłanie pliku %1 "
+msgstr "Przekazywanie pliku %1"
#: flickrwindow.cpp:687
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
-msgstr "Błąd podczas sprawdzania informacji zdjęcia"
+msgstr "Nie można wydobyć informacji ze zbioru zdjęć %1. %2\n"
#: flickrwindow.cpp:692
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Nie można wysłać zdjęcia do Flickr. %1\n"
+"Nie można przekazać zdjęcia do %1. %2\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: login.cpp:69
-#, fuzzy
#| msgid "Username:"
msgctxt "flickr login"
msgid "Username:"
@@ -506,19 +521,16 @@
msgstr "Hasło:"
#: plugin_flickrexport.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Export to Flick&r..."
-msgstr "Eksportuj do Flickr..."
+msgstr "Eksportuj do &Flickr..."
#: plugin_flickrexport.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Export to &23..."
-msgstr "Eksportuj do Flickr..."
+msgstr "Eksportuj do &23..."
#: plugin_flickrexport.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Export to &Zooomr..."
-msgstr "Eksportuj do Flickr..."
+msgstr "Eksportuj do &Zooomr..."
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
@@ -536,36 +548,35 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "&OK"
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:32
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Anuluj"
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:35
msgid "Title (required):"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł(wymagany):"
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Description (optional)"
-msgstr "Opis (opcjonalny):"
+msgstr "Opis (opcjonalny)"
#: rc.cpp:19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Mateusz Włodarski"
#: rc.cpp:20
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "mateo.max@wp.pl"
#~ msgid "Override Default Options"
#~ msgstr "Nadpisz domyślne opcje"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic