[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics
From:       Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date:       2010-05-02 17:32:35
Message-ID: 20100502173235.B0005AC8AA () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1121917 by mrybczyn:

Translation update (Mateusz Wlodarski)


 M  +119 -108  kipiplugin_flickrexport.po  


--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics/kipiplugin_flickrexport.po #1121916:1121917
@@ -3,18 +3,19 @@
 #
 # Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>, 2005.
 # Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006, 2007.
+# Mateusz Stanisław Włodarski <mateo.max@wp.pl>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-15 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 04:00+0200\n"
-"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 12:10+0200\n"
+"Last-Translator: Mateusz Stanisław Włodarski <mateo.max@wp.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -23,39 +24,56 @@
 "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
 "specify this for all images"
 msgstr ""
+"Sprawdzić, czy zdjęcie powinno być widoczne publicznie lub użyj opcji "
+"przesyłania, aby to "
+"określić w odniesieniu do wszystkich zdjęć"
 
 #: flickrlist.cpp:397
 msgid ""
 "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
 "specify this for all images"
 msgstr ""
+"Sprawdzić, czy zdjęcie powinno być widoczne dla rodziny lub użyj opcji "
+"przesyłania, aby to "
+"określić w odniesieniu do wszystkich zdjęć"
 
 #: flickrlist.cpp:401
 msgid ""
 "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
 "specify this for all images"
 msgstr ""
+"Sprawdzić, czy zdjęcie powinno być widoczne dla przyjaciół lub użyj opcji "
+"przesyłania, aby to "
+"określić w odniesieniu do wszystkich zdjęć"
 
 #: flickrlist.cpp:405
 msgid ""
 "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
 "this for all images"
 msgstr ""
+"Wskaż poziom bezpieczeństwa w zakresie wykorzystania zdjęcia lub użyj opcji "
+"przesyłania, aby określić "
+"to dla wszystkich obrazów"
 
 #: flickrlist.cpp:409
 msgid ""
 "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
 "this for all images"
 msgstr ""
+"Wskaż  jakiego rodzaju jest to obraz lub użyj opcji przesyłania, aby "
+"określić "
+"to dla wszystkich obrazów"
 
 #: flickrlist.cpp:422
 msgid ""
 "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
 msgstr ""
+"Dodaj dodatkowe znaczniki dla zdjęcia lub użyj opcji przesyłania, aby dodać "
+"znaczniki dla wszystkich obrazów"
 
 #: flickrlist.cpp:425
 msgid "Enter extra tags, separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź dodatkowe znaczniki, oddzielone przecinkami"
 
 #: flickrtalker.cpp:205
 msgid "Getting the Frob"
@@ -66,7 +84,6 @@
 msgstr "Sprawdzanie czy poprzedni znacznik jest wciąż ważny"
 
 #: flickrtalker.cpp:276
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please Follow through the instructions in the browser window and return "
 #| "back to press ok if you are authenticated or press No"
@@ -74,18 +91,18 @@
 "Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
 "Yes if you are authenticated, or No otherwise."
 msgstr ""
-"Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w przeglądarce, a "
-"następnie powrócić do wtyczki i nacisnąć OK, jeśli proces autoryzacji "
-"przebiegł pomyślnie, Nie, w przeciwnym przypadku"
+"Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w oknie przeglądarki, "
+"następnie wcisnąć "
+"Tak jeśli zostałeś uwierzytelniony lub Nie w przeciwnym wypadku."
 
 #: flickrtalker.cpp:278
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "%1 Service Web Authorization"
-msgstr "Flickr::Kipi Plugin:Web Authorization"
+msgstr "%1 usługa sieciowego uwierzytelniania"
 
 #: flickrtalker.cpp:283
 msgid "Authenticating the User on web"
-msgstr "Autoryzacja użytkownika w sieci"
+msgstr "Uwierzytelnianie użytkownika w sieci"
 
 #: flickrtalker.cpp:335
 msgid "Getting the Token from the server"
@@ -104,7 +121,6 @@
 msgstr "Rozmiar pliku wynosi zero"
 
 #: flickrtalker.cpp:709
-#, fuzzy
 msgid "Filetype was not recognized"
 msgstr "Nierozpoznany typ pliku"
 
@@ -161,51 +177,49 @@
 msgstr "Nieznany błąd"
 
 #: flickrtalker.cpp:753
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid ""
 "Error Occurred: %1\n"
 "Cannot proceed any further."
 msgstr ""
 "Wystąpił błąd: %1\n"
-" Nie można kontynuować"
+"Nie można kontynuować dalej."
 
 #: flickrtalker.cpp:900
 msgctxt "As in the permission to"
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "zapis"
 
 #: flickrtalker.cpp:902
 msgctxt "As in the permission to"
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "odczyt"
 
 #: flickrtalker.cpp:904
 msgctxt "As in the permission to"
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "usunięcie"
 
 #: flickrtalker.cpp:934
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
 msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
 msgstr ""
-"Twój znacznik jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy znacznik, aby móc "
+"Twój znacznik jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy znacznik, aby "
 "kontynuować?\n"
 
 #: flickrtalker.cpp:1076
 msgid "PhotoSet creation failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie zbioru zdjęć nie powiodło się:"
 
 #: flickrtalker.cpp:1166
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to fetch photoSets List"
 msgid "Failed to fetch list of photo sets."
-msgstr "Nieudana próba pobierania listy zbiorów zdjęć"
+msgstr "Nie udało się pobrać listy zbiorów zdjęć."
 
 #: flickrtalker.cpp:1236
 msgid "Failed to upload photo"
-msgstr "Nieudana próba wysłania zdjęcia"
+msgstr "Nie udało się przesłać zdjęcia"
 
 #: flickrtalker.cpp:1300
 msgid "Failed to query photo information"
@@ -216,233 +230,231 @@
 "<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
 "Export</h2></b>"
 msgstr ""
+"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
+"Eksport</h2></b>"
 
 #: flickrwidget.cpp:86
 msgid ""
 "<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
 "font></a> Export</h2></b>"
 msgstr ""
+"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
+"font></a> Eksport</h2></b>"
 
 #: flickrwidget.cpp:91
 msgid ""
 "<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
 "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b>"
 msgstr ""
+"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
+"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b>"
 
 #: flickrwidget.cpp:104 flickrwidget.cpp:109
 msgctxt "photo permissions"
 msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Publiczne"
 
 #: flickrwidget.cpp:108
 msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
-msgstr ""
+msgstr "To jest lista zdjęć do przesyłki na Twoje konto Flickera."
 
 #: flickrwidget.cpp:113
 msgid "Extra tags"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe znaczniki"
 
 #: flickrwidget.cpp:118 flickrwidget.cpp:128
-#, fuzzy
 #| msgid "Family ?"
 msgctxt "photo permissions"
 msgid "Family"
-msgstr "Dla rodziny"
+msgstr "Rodzina"
 
 #: flickrwidget.cpp:122 flickrwidget.cpp:130
-#, fuzzy
 #| msgid "Friends ?"
 msgctxt "photo permissions"
 msgid "Friends"
-msgstr "Dla przyjaciół"
+msgstr "Przyjaciele"
 
 #: flickrwidget.cpp:137
 msgid "Safety level"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
 
 #: flickrwidget.cpp:139
 msgid "Content type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zawartości"
 
 #: flickrwidget.cpp:142
 msgctxt "photo safety level"
 msgid "Safe"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczne"
 
 #: flickrwidget.cpp:143
 msgctxt "photo safety level"
 msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowane"
 
 #: flickrwidget.cpp:144
 msgctxt "photo safety level"
 msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczone"
 
 #: flickrwidget.cpp:145 flickrwidget.cpp:278
-#, fuzzy
 msgctxt "photo content type"
 msgid "Photo"
-msgstr "Nowy zbiór zdjęć"
+msgstr "Zdjęcie"
 
 #: flickrwidget.cpp:146 flickrwidget.cpp:279
 msgctxt "photo content type"
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Zrzut ekranu"
 
 #: flickrwidget.cpp:147 flickrwidget.cpp:280
 msgctxt "photo content type"
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Inne"
 
 #: flickrwidget.cpp:173
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
 #: flickrwidget.cpp:176
-#, fuzzy
 #| msgid "Username:"
 msgctxt "account settings"
 msgid "Username: "
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
 #: flickrwidget.cpp:179
-#, fuzzy
 msgid "Use a different account"
-msgstr "Zaloguj się korzystając z innego konta"
+msgstr "Użyj innego konta"
 
 #: flickrwidget.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "PhotoSet:"
-msgstr "Nowy zbiór zdjęć"
+msgstr "Zbiór zdjęć:"
 
 #: flickrwidget.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "&New PhotoSet"
-msgstr "Nowy zbiór zdjęć"
+msgstr "&Nowy zbiór zdjęć"
 
 #: flickrwidget.cpp:200
 msgid "Tag options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje znaczników"
 
+# wątpliwe i niepwene
 #: flickrwidget.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Use Host Application Tags"
-msgstr "Użyj znaczników dostarczonych przez program graficzny"
+msgstr "Zastosuj znaczniki rodzimej aplikacji"
 
 #: flickrwidget.cpp:206
 msgid "More tag options"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej opcji znaczników"
 
 #: flickrwidget.cpp:220
 msgid "Added Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Dodano znaczniki: "
 
 #: flickrwidget.cpp:223
 msgid "Enter new tags here, separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź tutaj nowe znaczniki, oddzielone przecinkami."
 
 #: flickrwidget.cpp:225
 msgid "Add tags per image"
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie znaczników do zdjęcia."
 
 #: flickrwidget.cpp:226
 msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
 msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, można ustawić dodatkowe tagi dla każdego obrazu w zakładce "
+"Lista Plików"
 
+# sprawdz to proszę!!!!
 #: flickrwidget.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "Strip Spaces From Tags"
-msgstr "Użyj znaczników dostarczonych przez program graficzny"
+msgstr "Odbierz przestrzeń ze znaczników"
 
 #: flickrwidget.cpp:243
 msgid "Publication Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje publikacji"
 
 #: flickrwidget.cpp:248
-#, fuzzy
 msgctxt "As in accessible for people"
 msgid "Public (anyone can see them)"
-msgstr "Publiczne"
+msgstr "Publiczne(każdy może zobaczyć)"
 
 #: flickrwidget.cpp:251
 msgid "Visible to Family"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczne dla rodziny"
 
 #: flickrwidget.cpp:254
 msgid "Visible to Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczne dla przyjaciół"
 
 #: flickrwidget.cpp:257
 msgid "More publication options"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej opcji publikacji"
 
 #: flickrwidget.cpp:270
 msgid "Safety level:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom bezpieczeństwa:"
 
 #: flickrwidget.cpp:272
 msgid "Safe"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczny"
 
 #: flickrwidget.cpp:273
 msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowany"
 
 #: flickrwidget.cpp:274
 msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczony"
 
 #: flickrwidget.cpp:276
 msgid "Content type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zawartości:"
 
 #: flickrwidget.cpp:297
 msgid "Resizing Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje zmiany rozmiaru"
 
 #: flickrwidget.cpp:302
 msgid "Resize photos before uploading"
-msgstr "Zmień rozmiar zdjęć przed wysłaniem"
+msgstr "Zmień rozmiar zdjęć przed przesłaniem"
 
 #: flickrwidget.cpp:313
-#, fuzzy
 msgid "Maximum dimension (pixels):"
-msgstr "Maksymalna szerokość:"
+msgstr "Maksymalny rozmiar (w pikselach):"
 
 #: flickrwidget.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
-msgstr "Jakość zdjęcia (im wyższa, tym lepiej):"
+msgstr "Jakość obrazu JPEG (im wyższa, tym lepiej):"
 
 #: flickrwidget.cpp:351
 msgid "File List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Plików"
 
 #: flickrwidget.cpp:352
 msgid "Upload Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje przekazywania"
 
 #: flickrwindow.cpp:85
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Export to %1 Web Service"
-msgstr "Eksportuj do Flickr..."
+msgstr "Eksportuj do %1 usługi sieciowej"
 
 #: flickrwindow.cpp:124
 msgid "Start Uploading"
-msgstr "Rozpocznij wysyłanie"
+msgstr "Rozpocznij przekazywanie"
 
 #: flickrwindow.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
-msgstr "Eksport do Flickr"
+msgstr "Eksport do Flickr/ 23/ Zoomr"
 
 #: flickrwindow.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A Kipi plugin to export an image collection to a Flickr / 23 / Zooomr web "
 "service."
-msgstr "Wtyczka Kipi do eksportu kolekcji zdjęć do usługi sieciowej Flickr."
+msgstr ""
+"Wtyczka Kipi do eksportu kolekcji zdjęć do usługi sieciowej Flickr/ 23/ "
+"Zoommr."
 
 #: flickrwindow.cpp:141
 msgid ""
@@ -450,10 +462,13 @@
 "(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
 "(c) 2009, Luka Renko"
 msgstr ""
+"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
+"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
+"(c) 2009, Luka Renko"
 
 #: flickrwindow.cpp:145
 msgid "Vardhman Jain"
-msgstr ""
+msgstr "Vardhman Jain"
 
 #: flickrwindow.cpp:145
 msgid "Author and maintainer"
@@ -461,41 +476,41 @@
 
 #: flickrwindow.cpp:148
 msgid "Gilles Caulier"
-msgstr ""
+msgstr "Gilles Caulier"
 
 #: flickrwindow.cpp:148
 msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Programista"
 
 #: flickrwindow.cpp:156
 msgid "Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Podręcznik"
 
+# ???
 #: flickrwindow.cpp:493
 msgid "&lt;Photostream Only&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;Tylko strumień zdjęć&gt;"
 
 #: flickrwindow.cpp:667
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Uploading file %1"
-msgstr "Wysyłanie pliku %1 "
+msgstr "Przekazywanie pliku %1"
 
 #: flickrwindow.cpp:687
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
-msgstr "Błąd podczas sprawdzania informacji zdjęcia"
+msgstr "Nie można wydobyć informacji ze zbioru zdjęć %1. %2\n"
 
 #: flickrwindow.cpp:692
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid ""
 "Failed to upload photo into %1. %2\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Nie można wysłać zdjęcia do Flickr. %1\n"
+"Nie można przekazać zdjęcia do %1. %2\n"
 "Czy chcesz kontynuować?"
 
 #: login.cpp:69
-#, fuzzy
 #| msgid "Username:"
 msgctxt "flickr login"
 msgid "Username:"
@@ -506,19 +521,16 @@
 msgstr "Hasło:"
 
 #: plugin_flickrexport.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Export to Flick&r..."
-msgstr "Eksportuj do Flickr..."
+msgstr "Eksportuj do &Flickr..."
 
 #: plugin_flickrexport.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Export to &23..."
-msgstr "Eksportuj do Flickr..."
+msgstr "Eksportuj do &23..."
 
 #: plugin_flickrexport.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Export to &Zooomr..."
-msgstr "Eksportuj do Flickr..."
+msgstr "Eksportuj do &Zooomr..."
 
 #. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
@@ -536,36 +548,35 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 #: rc.cpp:9 rc.cpp:29
 msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "&OK"
 
 #. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 #: rc.cpp:12 rc.cpp:32
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Anuluj"
 
 #. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 #: rc.cpp:15 rc.cpp:35
 msgid "Title (required):"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł(wymagany):"
 
 #. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
 #: rc.cpp:18 rc.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Description (optional)"
-msgstr "Opis (opcjonalny):"
+msgstr "Opis (opcjonalny)"
 
 #: rc.cpp:19
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Mateusz Włodarski"
 
 #: rc.cpp:20
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "mateo.max@wp.pl"
 
 #~ msgid "Override Default Options"
 #~ msgstr "Nadpisz domyślne opcje"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic