[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics
From:       Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date:       2010-04-25 10:27:37
Message-ID: 20100425102737.60A5CAC8A3 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1118587 by mrybczyn:

Proofreading


 M  +43 -41    kipiplugin_flashexport.po  


--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics/kipiplugin_flashexport.po #1118586:1118587
@@ -2,14 +2,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Mateusz Stanisław Włodarski <mateo.max@wp.pl>, 2010.
+# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-15 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 20:18+0200\n"
-"Last-Translator: Mateusz Stanisław Włodarski <mateo.max@wp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -83,10 +84,12 @@
 "configuration, so it is available for further use.</p>"
 msgstr ""
 "<p>SimpleViewer jest składową Flash do wolnego użytku, ale jest wydana na "
-"licencji która wchodzi w konflikt z kilkoma dystrybucjami. Ze względu na "
-"licencję nie można wysłać go z tej wtyczki.</p><p>Możesz pobrać SimpleViewer "
+"licencji, która wchodzi w konflikt z kilkoma dystrybucjami. Ze względu na "
+"licencję nie można dystrybuować programu z tą wtyczką.</p><p>Możesz pobrać "
+"SimpleViewer "
 "ze strony domowej projektu oraz archiwum. Archiwum będzie przechowywane wraz "
-"z konfiguracją wtyczki, więc jest możliwość późniejsze wykorzystanie?</p>"
+"z konfiguracją wtyczki, więc jest możliwość jego późniejszego wykorzystanie."
+"</p>"
 
 #: firstrundlg.cpp:138
 msgid "<p>1.) Download SimpleViewer Version 1.9.x</p>"
@@ -110,7 +113,7 @@
 
 #: generalpage.cpp:104
 msgid "Image Properties"
-msgstr "Właściwości obrazów "
+msgstr "Właściwości obrazu"
 
 #: generalpage.cpp:106
 msgid "Resize Target Images"
@@ -123,7 +126,7 @@
 
 #: generalpage.cpp:112
 msgid "Auto-Rotate/Flip Images"
-msgstr "Autorotacja/ "
+msgstr "Autorotacja/odbicie obrazów"
 
 #: generalpage.cpp:114
 msgid ""
@@ -135,7 +138,7 @@
 
 #: generalpage.cpp:121
 msgid "&Target Images' Size:"
-msgstr "Rozmiar do&celowego zdjęcia:"
+msgstr "Rozmiar &docelowych zdjęć:"
 
 #: generalpage.cpp:122
 msgid ""
@@ -144,7 +147,7 @@
 "server."
 msgstr ""
 "Nowy rozmiar eksportowanych obrazów, w pikselach. SimpleViewer zmienia też  "
-"rozmiar zdjęć, ale ta zmienia następuje przed  wysłaniem ich na serwer."
+"rozmiar zdjęć, ale ta zmiana następuje przed wysłaniem ich na serwer."
 
 #: generalpage.cpp:135
 msgid "&Displayed Images' Size:"
@@ -155,12 +158,15 @@
 "Scales the displayed images to this size. Normally, use the height or width "
 "of your largest image (in pixels). Images will not be scaled up above this "
 "size, to preserve image quality."
-msgstr "Skalowanie wyświetlanych obrazów do zadanego rozmiaru. "
+msgstr ""
+"Skalowanie wyświetlanych obrazów do zadanego rozmiaru. Zazwyczaj zostanie "
+"użyta wysokość i szerokość największego (w pikselach) obrazu. Obrazy nie "
+"będą "
+"skalowane powyżej tego rozmiaru, aby nie tracić na jakości."
 
-# ???
 #: generalpage.cpp:151
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Różne"
 
 #: generalpage.cpp:154
 msgid "Display Captions"
@@ -174,50 +180,48 @@
 
 #: generalpage.cpp:159
 msgid "Open Image with Right Click"
-msgstr "Otwórz obraz przez prawe kliknięcie przycisku myszki"
+msgstr "Otwórz obraz przez kliknięcie prawym przyciskiem myszy"
 
 #: generalpage.cpp:161
 msgid ""
 "If this option is enabled, the user will be able to open the target image in "
 "a separate window using the right mouse button."
 msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona to w  celu otwarcia obrazu w "
-"oddzielnym oknie  użytkownik będzie mógł to uczynić przy pomocy prawego "
-"przycisku myszy."
+"Jeśli ta opcja jest włączona, to użytkownik może otworzyć obraz "
+"docelowy w oddzielnym oknie za pomocą kliknięcia prawym przyciskiem myszy."
 
 #: generalpage.cpp:165
 msgid "Open gallery in Konqueror"
-msgstr "Otwórz galerie w Konqueror"
+msgstr "Otwórz galerię w Konquerorze"
 
 #: generalpage.cpp:167
 msgid ""
 "If this option is enabled, the gallery will be opened in Konqueror "
 "automatically."
 msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona to galeria zostanie otwarta w Konqueror   "
-"automatycznie."
+"Jeśli ta opcja jest włączona to galeria zostanie automatycznie otwarta w "
+"Konquerorze."
 
 #: lookpage.cpp:81
 msgctxt "Settings for flash export navigation"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-# ? jak to nazwać że liczba wierszy i kolumn tych miniaturek obrazów?
 #: lookpage.cpp:87
 msgid "Thumbnail &Rows:"
-msgstr "&Wiersze miniatur:"
+msgstr "Liczba &wierszy miniatur:"
 
 #: lookpage.cpp:88
 msgid "Number of thumbnails rows"
-msgstr "Ilość wierszy miniatur"
+msgstr "Liczba wierszy miniatur"
 
 #: lookpage.cpp:93
 msgid "Thumbnail &Columns:"
-msgstr "&Kolumny miniatur:"
+msgstr "Liczba &kolumn miniatur:"
 
 #: lookpage.cpp:94
 msgid "Number of thumbnails columns"
-msgstr "Ilość kolumn miniatur"
+msgstr "Liczba kolumn miniatur"
 
 #: lookpage.cpp:97
 msgid "Thumbnail &Position:"
@@ -243,14 +247,13 @@
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-# ???
 #: lookpage.cpp:111
 msgid "&Direction of Navigation:"
-msgstr "&Kierunek i nawigacja"
+msgstr "&Kierunek nawigacji:"
 
 #: lookpage.cpp:113
 msgid "Left to Right"
-msgstr "Z lewej na prawa"
+msgstr "Z lewej na prawą"
 
 #: lookpage.cpp:114
 msgid "Right to Left"
@@ -258,7 +261,7 @@
 
 #: lookpage.cpp:127
 msgid "Colors"
-msgstr "Kolor"
+msgstr "Kolory"
 
 #: lookpage.cpp:131
 msgid "&Text Color:"
@@ -282,11 +285,11 @@
 
 #: lookpage.cpp:158
 msgid "Style"
-msgstr "styl"
+msgstr "Styl"
 
 #: lookpage.cpp:164
 msgid "Frame &Width:"
-msgstr "&Szerokość ramki"
+msgstr "&Szerokość ramki:"
 
 #: lookpage.cpp:165
 msgid "Width of image frame in pixels."
@@ -295,7 +298,7 @@
 # ???
 #: lookpage.cpp:170
 msgid "Stage &Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "&Odstęp:"
 
 #: lookpage.cpp:171
 msgid "Distance between image and thumbnails in pixels."
@@ -326,7 +329,7 @@
 "Do you want to overwrite it?  All data in this folder will be lost."
 msgstr ""
 "Docelowy katalog %1 już istnieje.\n"
-"Czy chcesz go zastąpić? Wszystkie dane w tym folderze zostaną utracone."
+"Czy chcesz go zastąpić? Wszystkie dane w tym katalogu zostaną utracone."
 
 #: simpleviewer.cpp:177
 #, kde-format
@@ -335,7 +338,7 @@
 "Please choose another export folder."
 msgstr ""
 "Nie można usunąć %1.\n"
-"Proszę wybrać inny eksportujący katalog."
+"Proszę wybrać inny katalog do eksportu."
 
 #: simpleviewer.cpp:212
 msgid "Initialising..."
@@ -347,7 +350,7 @@
 
 #: simpleviewer.cpp:244
 msgid "Failed to create export directories"
-msgstr "Nie można utworzyć eksportowych katalogów"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogów do eksportu"
 
 #: simpleviewer.cpp:251
 msgid "Failed to export the images"
@@ -381,7 +384,7 @@
 
 #: simpleviewer.cpp:302
 msgid "Creating directories..."
-msgstr "Tworzenie katalogu..."
+msgstr "Tworzenie katalogów..."
 
 #: simpleviewer.cpp:307 simpleviewer.cpp:316 simpleviewer.cpp:325
 #, kde-format
@@ -390,7 +393,7 @@
 
 #: simpleviewer.cpp:340
 msgid "Creating images and thumbnails..."
-msgstr "Tworzenie obrazów oraz miniaturek"
+msgstr "Tworzenie obrazów oraz miniaturek..."
 
 #: simpleviewer.cpp:397
 #, kde-format
@@ -414,7 +417,7 @@
 
 #: simpleviewer.cpp:550
 msgid "Creating index.html..."
-msgstr "Tworzenie index.html"
+msgstr "Tworzenie index.html..."
 
 #: simpleviewer.cpp:579
 msgid "index.html created..."
@@ -454,15 +457,14 @@
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ustawienia ogólne"
 
-# ???
 #: svedialog.cpp:114
 msgctxt "Settings tab for the look of the flash export"
 msgid "Look"
-msgstr "Przeglądanie"
+msgstr "Wygląd"
 
 #: svedialog.cpp:115
 msgid "Look Settings"
-msgstr "Ustawienia przeglądania"
+msgstr "Ustawienia wyglądu"
 
 #: svedialog.cpp:228
 msgid "You must select at least one collection to export."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic