[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics
From:       Marta Rybczyńska <kde-i18n () rybczynska ! net>
Date:       2010-05-02 17:33:14
Message-ID: 20100502173314.7E51CAC8AB () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1121918 by mrybczyn:

Proofreading


 M  +23 -25    kipiplugin_flickrexport.po  


--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/extragear-graphics/kipiplugin_flickrexport.po #1121917:1121918
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>, 2005.
 # Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006, 2007.
 # Mateusz Stanisław Włodarski <mateo.max@wp.pl>, 2010.
+# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-15 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 12:10+0200\n"
-"Last-Translator: Mateusz Stanisław Włodarski <mateo.max@wp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 19:30+0200\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +25,7 @@
 "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
 "specify this for all images"
 msgstr ""
-"Sprawdzić, czy zdjęcie powinno być widoczne publicznie lub użyj opcji "
+"Zaznacz, jeśli zdjęcie powinno być widoczne publicznie lub użyj opcji "
 "przesyłania, aby to "
 "określić w odniesieniu do wszystkich zdjęć"
 
@@ -33,7 +34,7 @@
 "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
 "specify this for all images"
 msgstr ""
-"Sprawdzić, czy zdjęcie powinno być widoczne dla rodziny lub użyj opcji "
+"Zaznacz, jeśli zdjęcie powinno być widoczne dla rodziny lub użyj opcji "
 "przesyłania, aby to "
 "określić w odniesieniu do wszystkich zdjęć"
 
@@ -42,7 +43,7 @@
 "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
 "specify this for all images"
 msgstr ""
-"Sprawdzić, czy zdjęcie powinno być widoczne dla przyjaciół lub użyj opcji "
+"Zaznacz, jeśli zdjęcie powinno być widoczne dla przyjaciół lub użyj opcji "
 "przesyłania, aby to "
 "określić w odniesieniu do wszystkich zdjęć"
 
@@ -73,7 +74,7 @@
 
 #: flickrlist.cpp:425
 msgid "Enter extra tags, separated by commas."
-msgstr "Wprowadź dodatkowe znaczniki, oddzielone przecinkami"
+msgstr "Wprowadź dodatkowe znaczniki, oddzielone przecinkami."
 
 #: flickrtalker.cpp:205
 msgid "Getting the Frob"
@@ -81,7 +82,7 @@
 
 #: flickrtalker.cpp:250
 msgid "Checking if previous token is still valid"
-msgstr "Sprawdzanie czy poprzedni znacznik jest wciąż ważny"
+msgstr "Sprawdzanie czy poprzedni token jest wciąż ważny"
 
 #: flickrtalker.cpp:276
 #| msgid ""
@@ -93,12 +94,12 @@
 msgstr ""
 "Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w oknie przeglądarki, "
 "następnie wcisnąć "
-"Tak jeśli zostałeś uwierzytelniony lub Nie w przeciwnym wypadku."
+"Tak jeśli uwierzytelnienie przebiegło pomyślnie lub Nie w przeciwnym wypadku."
 
 #: flickrtalker.cpp:278
 #, kde-format
 msgid "%1 Service Web Authorization"
-msgstr "%1 usługa sieciowego uwierzytelniania"
+msgstr "%1: usługa sieciowego uwierzytelniania"
 
 #: flickrtalker.cpp:283
 msgid "Authenticating the User on web"
@@ -106,7 +107,7 @@
 
 #: flickrtalker.cpp:335
 msgid "Getting the Token from the server"
-msgstr "Odbieranie znacznika z serwera"
+msgstr "Odbieranie tokena z serwera"
 
 #: flickrtalker.cpp:700
 msgid "No photo specified"
@@ -183,7 +184,7 @@
 "Cannot proceed any further."
 msgstr ""
 "Wystąpił błąd: %1\n"
-"Nie można kontynuować dalej."
+"Nie można kontynuować."
 
 #: flickrtalker.cpp:900
 msgctxt "As in the permission to"
@@ -205,7 +206,7 @@
 #| "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
 msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
 msgstr ""
-"Twój znacznik jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy znacznik, aby "
+"Twój token jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy token, aby "
 "kontynuować?\n"
 
 #: flickrtalker.cpp:1076
@@ -223,7 +224,7 @@
 
 #: flickrtalker.cpp:1300
 msgid "Failed to query photo information"
-msgstr "Błąd podczas sprawdzania informacji zdjęcia"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania informacji o zdjęciu"
 
 #: flickrwidget.cpp:81
 msgid ""
@@ -338,7 +339,6 @@
 msgid "Tag options"
 msgstr "Opcje znaczników"
 
-# wątpliwe i niepwene
 #: flickrwidget.cpp:204
 msgid "Use Host Application Tags"
 msgstr "Zastosuj znaczniki rodzimej aplikacji"
@@ -363,12 +363,11 @@
 msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
 msgstr ""
 "Jeśli zaznaczone, można ustawić dodatkowe tagi dla każdego obrazu w zakładce "
-"Lista Plików"
+"Lista plików"
 
-# sprawdz to proszę!!!!
 #: flickrwidget.cpp:230
 msgid "Strip Spaces From Tags"
-msgstr "Odbierz przestrzeń ze znaczników"
+msgstr "Usuń odstępy ze znaczników"
 
 #: flickrwidget.cpp:243
 msgid "Publication Options"
@@ -429,7 +428,7 @@
 
 #: flickrwidget.cpp:351
 msgid "File List"
-msgstr "Lista Plików"
+msgstr "Lista plików"
 
 #: flickrwidget.cpp:352
 msgid "Upload Options"
@@ -438,11 +437,11 @@
 #: flickrwindow.cpp:85
 #, kde-format
 msgid "Export to %1 Web Service"
-msgstr "Eksportuj do %1 usługi sieciowej"
+msgstr "Eksportuj do usługi sieciowej %1"
 
 #: flickrwindow.cpp:124
 msgid "Start Uploading"
-msgstr "Rozpocznij przekazywanie"
+msgstr "Rozpocznij wysyłanie"
 
 #: flickrwindow.cpp:136
 msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
@@ -486,7 +485,6 @@
 msgid "Handbook"
 msgstr "Podręcznik"
 
-# ???
 #: flickrwindow.cpp:493
 msgid "&lt;Photostream Only&gt;"
 msgstr "&lt;Tylko strumień zdjęć&gt;"
@@ -494,12 +492,12 @@
 #: flickrwindow.cpp:667
 #, kde-format
 msgid "Uploading file %1"
-msgstr "Przekazywanie pliku %1"
+msgstr "Wysyłanie pliku %1"
 
 #: flickrwindow.cpp:687
 #, kde-format
 msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
-msgstr "Nie można wydobyć informacji ze zbioru zdjęć %1. %2\n"
+msgstr "Nie można pobrać informacji ze zbioru zdjęć %1. %2\n"
 
 #: flickrwindow.cpp:692
 #, kde-format
@@ -507,7 +505,7 @@
 "Failed to upload photo into %1. %2\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Nie można przekazać zdjęcia do %1. %2\n"
+"Nie można wysłać zdjęcia do %1. %2\n"
 "Czy chcesz kontynuować?"
 
 #: login.cpp:69
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic