[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/ca/messages/kdepimlibs
From: Manu Tortosa <manutortosa () gmail ! com>
Date: 2010-03-27 19:07:25
Message-ID: 20100327190725.E73CDAC881 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1108077 by manutortosa:
Updates by Manuel Tortosa
M +9 -15 akonadicontact.po
M +4 -3 desktop_kdepimlibs.po
M +14 -9 libakonadi.po
M +6 -4 libkholidays.po
M +63 -65 libkldap.po
--- trunk/l10n-kde4/ca/messages/kdepimlibs/akonadicontact.po #1108076:1108077
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 04:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,35 +118,30 @@
msgstr "Mostra el grup de contactes"
#: contactstreemodel.cpp:223
-#, fuzzy
#| msgid "Select Address Book"
msgctxt "@title:column address books overview"
msgid "Address Books"
-msgstr "Selecciona la llibreta d'adreces"
+msgstr "Llibretes d'adreces"
#: contactstreemodel.cpp:232
-#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "@title:column name of a person"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: contactstreemodel.cpp:235
-#, fuzzy
#| msgid "Family names:"
msgctxt "@title:column family name of a person"
msgid "Family Name"
-msgstr "Noms de la famÃlia:"
+msgstr "Cognoms"
#: contactstreemodel.cpp:238
-#, fuzzy
#| msgid "Given name:"
msgctxt "@title:column given name of a person"
msgid "Given Name"
-msgstr "Nom proporcionat:"
+msgstr "Nom de pila"
#: contactstreemodel.cpp:244
-#, fuzzy
#| msgid "Homepage"
msgctxt "@title:column home address of a person"
msgid "Home"
@@ -155,27 +150,25 @@
#: contactstreemodel.cpp:247
msgctxt "@title:column home address of a person"
msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Feina"
#: contactstreemodel.cpp:250
-#, fuzzy
#| msgid "Edit Phone Number"
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Edita el número de telèfon"
+msgstr "Números de telèfon"
#: contactstreemodel.cpp:253
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
msgid "Preferred EMail"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electrònica preferida"
#: contactstreemodel.cpp:256
-#, fuzzy
#| msgctxt "contact's email address"
#| msgid "EMail"
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
msgid "All EMails"
-msgstr "Correu electrònic"
+msgstr "Tots els correus-e"
#: contactviewer.cpp:61
#, kde-format
@@ -1089,3 +1082,4 @@
#: editor/soundeditwidget.cpp:158
msgid "Save..."
msgstr "Desa..."
+
--- trunk/l10n-kde4/ca/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po #1108076:1108077
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 03:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,12 +250,12 @@
#: kldap/kcmldap.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "LDAP Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Arranjament del servidor LDAP"
#: kldap/kcmldap.desktop:13
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the available LDAP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Configura els servidors LDAP disponibles"
#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
msgctxt "Name"
@@ -296,3 +296,4 @@
msgctxt "Name"
msgid "Mail Transport"
msgstr "Transport de correu"
+
--- trunk/l10n-kde4/ca/messages/kdepimlibs/libakonadi.po #1108076:1108077
@@ -9,13 +9,13 @@
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 04:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:43+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:00+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: agentbase.cpp:480 agentbase.cpp:481
@@ -1017,8 +1017,7 @@
msgstr "No s'ha trobat cap registre actual d'error del servidor Akonadi."
#: selftestdialog.cpp:512
-msgid ""
-"The Akonadi server did not report any errors during its current startup."
+msgid "The Akonadi server did not report any errors during its current startup."
msgstr ""
"El servidor Akonadi no ha informat de cap error durant la seva engegada "
"actual."
@@ -1049,8 +1048,7 @@
#: selftestdialog.cpp:526
#, kde-format
-msgid ""
-"The Akonadi server did report error during its previous startup into %1."
+msgid "The Akonadi server did report error during its previous startup into %1."
msgstr ""
"El servidor Akonadi ha informat d'errors durant la seva engegada anterior a %"
"1."
@@ -1105,7 +1103,7 @@
#: selftestdialog.cpp:562
msgid "Akonadi was started as root"
-msgstr ""
+msgstr "L'Akonadi s'ha iniciat com a root"
#: selftestdialog.cpp:562
msgid ""
@@ -1113,16 +1111,22 @@
"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not "
"allow itself to run as root to protect you from these risks."
msgstr ""
+"Executar aplicacions de cara a Internet com a root/administrador us exposa a "
+"molts riscos de seguretat. L'MySQL, usat per aquesta instal ·lació de "
+"l'Akonadi, no permet executat-se com a root per a protegir-vos d'aquests "
+"riscos."
#: selftestdialog.cpp:564
msgid "Akonadi is not running as root"
-msgstr ""
+msgstr "L'Akonadi no s'està executant com a root"
#: selftestdialog.cpp:564
msgid ""
"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the "
"recommended setup for a secure system."
msgstr ""
+"L'Akonadi no s'està executant com a usuari root/administrador, que és "
+"l'arranjament recomanat per a un sistema segur."
#: selftestdialog.cpp:633
msgid "Save Test Report"
@@ -1400,3 +1404,4 @@
#: qtest_akonadi.h:44
msgid "KDE Test Program"
msgstr "Programa de proves del KDE"
+
--- trunk/l10n-kde4/ca/messages/kdepimlibs/libkholidays.po #1108076:1108077
@@ -3,18 +3,19 @@
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009.
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 04:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-20 12:12+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:03+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: astroseasons.cpp:39
@@ -35,7 +36,7 @@
#: holidayregion.cpp:112 holidayregion.cpp:122
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
#: lunarphase.cpp:49
msgid "New Moon"
@@ -170,3 +171,4 @@
msgctxt "zodiac symbol for Pices"
msgid "fish"
msgstr "peix"
+
--- trunk/l10n-kde4/ca/messages/kdepimlibs/libkldap.po #1108076:1108077
@@ -3,69 +3,67 @@
# This file is distributed under the same license as the kdepimlibs package.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 04:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-20 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: addhostdialog.cpp:36
-#, fuzzy
#| msgid "Host:"
msgid "Add Host"
-msgstr "Host:"
+msgstr "Afegeix una mà quina"
#: kcmldap.cpp:87
msgid "kcmldap"
-msgstr ""
+msgstr "kcmldap"
#: kcmldap.cpp:88
-#, fuzzy
#| msgid "LDAP version:"
msgid "LDAP Server Settings"
-msgstr "Versió del LDAP:"
+msgstr "Arranjament del servidor LDAP"
#: kcmldap.cpp:90
msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"
#: kcmldap.cpp:92
msgid "Tobias Koenig"
-msgstr ""
+msgstr "Tobias Koenig"
#: kcmldap.cpp:154
msgid "Edit Host"
-msgstr ""
+msgstr "Edita la mà quina"
#: kcmldap.cpp:300
-#, fuzzy
#| msgid "LDAP version:"
msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Versió del LDAP:"
+msgstr "Servidors LDAP"
#: kcmldap.cpp:304
msgid "Check all servers that should be used:"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu tots els servidors que s'hagin d'usar:"
#: kcmldap.cpp:332
msgid "&Add Host..."
-msgstr ""
+msgstr "&Afegeix mà quina..."
#: kcmldap.cpp:333
msgid "&Edit Host..."
-msgstr ""
+msgstr "&Edita la mà quina..."
#: kcmldap.cpp:335
msgid "&Remove Host"
-msgstr ""
+msgstr "Esbo&rra una mà quina"
#: ldapattributeproxymodel.cpp:88 ldapmodel.cpp:148
msgid "Attribute"
@@ -259,207 +257,207 @@
#: ldapsearchdialog.cpp:87
msgctxt "@item LDAP search key"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "TÃtol"
#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:282
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom complet"
#: ldapsearchdialog.cpp:89
msgctxt "@item LDAP search key"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electrònica"
#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:130 ldapsearchdialog.cpp:284
msgid "Home Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número del domicili"
#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:132 ldapsearchdialog.cpp:285
msgid "Work Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de la feina"
#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:286
msgid "Mobile Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de mòbil"
#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:287
msgid "Fax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de fax"
#: ldapsearchdialog.cpp:94
msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Cercapersones"
#: ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:290
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Carrer"
#: ldapsearchdialog.cpp:96
msgctxt "@item LDAP search key"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estat"
#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:292
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "PaÃs"
#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:295
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciutat"
#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:289
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organització"
#: ldapsearchdialog.cpp:100 ldapsearchdialog.cpp:288
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
#: ldapsearchdialog.cpp:101 ldapsearchdialog.cpp:296
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Departament"
#: ldapsearchdialog.cpp:102 ldapsearchdialog.cpp:293
msgid "Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi postal"
#: ldapsearchdialog.cpp:103 ldapsearchdialog.cpp:294
msgid "Postal Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça postal"
#: ldapsearchdialog.cpp:104 ldapsearchdialog.cpp:297
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció"
#: ldapsearchdialog.cpp:105 ldapsearchdialog.cpp:298
-#, fuzzy
#| msgid "User:"
msgid "User ID"
-msgstr "Usuari:"
+msgstr "ID d'usuari"
#: ldapsearchdialog.cpp:123
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#: ldapsearchdialog.cpp:128
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electrònica"
#: ldapsearchdialog.cpp:283
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electrònica"
#: ldapsearchdialog.cpp:291
msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estat"
#: ldapsearchdialog.cpp:299
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "TÃtol"
#: ldapsearchdialog.cpp:412
msgid "Import Contacts from LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Importa els contactes des de LDAP"
#: ldapsearchdialog.cpp:424
msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca per adreces al directori"
#: ldapsearchdialog.cpp:431
msgid "Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca per:"
#: ldapsearchdialog.cpp:438
msgctxt "In LDAP attribute"
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "Dins"
#: ldapsearchdialog.cpp:442
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#: ldapsearchdialog.cpp:443
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electrònica"
#: ldapsearchdialog.cpp:444
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Home Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número del domicili"
#: ldapsearchdialog.cpp:445
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Work Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de la feina"
#: ldapsearchdialog.cpp:449 ldapsearchdialog.cpp:615
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Atura"
#: ldapsearchdialog.cpp:451 ldapsearchdialog.cpp:653
msgctxt "@action:button Start searching"
msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerca"
#: ldapsearchdialog.cpp:459
msgid "Recursive search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca recursiva"
#: ldapsearchdialog.cpp:464
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Conté"
#: ldapsearchdialog.cpp:465
msgid "Starts With"
-msgstr ""
+msgstr "Comença amb"
#: ldapsearchdialog.cpp:480
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona-ho tot"
#: ldapsearchdialog.cpp:481
msgid "Unselect All"
-msgstr ""
+msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: ldapsearchdialog.cpp:487
msgid "Add Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix seleccionat"
#: ldapsearchdialog.cpp:488
msgid "Configure LDAP Servers..."
-msgstr ""
+msgstr "Configura els servidors LDAP..."
#: ldapsearchdialog.cpp:609
msgid "You must select a LDAP server before searching."
-msgstr ""
+msgstr "Abans de fer la cerca haureu de seleccionar un servidor LDAP."
#: ldapsearchdialog.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "arguments are host name, datetime"
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha importat des del directori LDAP %1 a %2"
#: ldapsearchdialog.cpp:711
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configura les opcions de la Llibreta d'adreces LDAP"
#: ldapstructureproxymodel.cpp:88
msgid "Distinguished Name"
-msgstr "Nom distingit (Distinguished Name)"
+msgstr "Nom complet"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "manutortosa@gmail.com"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic