[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/fi/messages/kdebase
From:       Kim Enkovaara <kim.enkovaara () iki ! fi>
Date:       2010-01-16 9:18:03
Message-ID: 1263633483.567668.26351.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1075455 by kenkovaa:

Fixes from Teemu


 M  +27 -25    ksystraycmd.po  
 M  +19 -21    useraccount.po  


--- trunk/l10n-kde4/fi/messages/kdebase/ksystraycmd.po #1075454:1075455
@@ -7,24 +7,25 @@
 # Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2005.
 # Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
+# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 06:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-03 02:27+0300\n"
-"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 01:07+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ksystraycmd.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
-msgstr "Ei ikkunansovituskuviota '%1' ja komentoa ei ole määritelty.\n"
+msgstr "Ei ikkunansovitusmallia "%1" eikä komentoa ole määritelty.\n"
 
 #: ksystraycmd.cpp:87
 msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
@@ -44,7 +45,7 @@
 
 #: ksystraycmd.cpp:249
 msgid "&Undock"
-msgstr "&Poista upotus"
+msgstr "&Poista ilmoitusalueelta"
 
 #: ksystraycmd.cpp:250
 msgid "&Quit"
@@ -56,7 +57,7 @@
 
 #: main.cpp:30
 msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
-msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
+msgstr "(C) 2001–2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
 
 #: main.cpp:31
 msgid "Richard Moore"
@@ -72,9 +73,9 @@
 "If you do not specify one, then the very first window\n"
 "to appear will be taken - not recommended."
 msgstr ""
-"Säännöllinen lauseke, joka täsmää ikkunan otsikkoon.\n"
-"Jos lauseketta ei määritellä, ensimmäinen ilmestyvä\n"
-"ikkuna otetaan. Tämä ei ole suositeltavaa."
+"Säännöllinen lauseke, joka vastaa ikkunan otsikkoa.\n"
+"Ellei lauseketta määritetä, valitaan ensimmäinen ilmestyvä\n"
+"ikkuna; tätä ei suositella."
 
 #: main.cpp:41
 msgid ""
@@ -82,9 +83,9 @@
 "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
 "it is assumed to be in hex."
 msgstr ""
-"Kohdeikkunan id-numero.\n"
-"Määrittelee käytettävän ikkunan id-numeron. Jos id alkaa 0x\n"
-"merkeillä, oletetaan sen olevan heksadesimaalinumero."
+"Kohdeikkunan tunnistenumero.\n"
+"Määrittelee käytettävän ikkunan tunnistenumeron. Jos numero alkaa "
+"merkeillä 0x, se oletetaan heksadesimaaliseksi."
 
 #: main.cpp:44
 msgid "Hide the window to the tray on startup"
@@ -95,29 +96,29 @@
 "Wait until we are told to show the window before\n"
 "executing the command"
 msgstr ""
-"Odota kunnes ikkunan näyttäminen käsketään, ennen\n"
-"komennon suorittamista."
+"Ennen komennon suorittamista odota, että ikkuna\n"
+"käsketään näyttämään"
 
 #: main.cpp:47
 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Asettaa ensimmäisen työkaluvinkin upotusalueen kuvakkeelle."
+msgstr "Asettaa ilmoitusaluekuvakkeen työkaluvihjeen alkuarvon."
 
 #: main.cpp:48
 msgid ""
 "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
 "has no effect unless startonshow is specified."
 msgstr ""
-"Pidä upotuskuvake vaikka asiakasohjelma lopetetaan. Tämä asetus\n"
-"ei vaikuta, ellei startonshow ole määritelty."
+"Säilytä ilmoitusaluekuvake, vaikka asiakasohjelma lopetettaisiin."
+"Asetuksella ei ole vaikutusta, ellei startonshow ole määritetty."
 
 #: main.cpp:50
 msgid ""
 "Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
 "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
 msgstr ""
-"Käytä ksystemtraycmd-kuvaketta ohjelman oman kuvakkeen sijaan "
-"ilmoitusalueella.\n"
-"(käytetään argumentin --icon kanssa ksystraycmd-kuvakkeen määräämiseksi)"
+"Käytä ilmoitusalueella ksystemtraycmd-kuvaketta ohjelman oman kuvakkeen "
+"sijaan.\n"
+"(Määrittää yhdessä parametrin --icon kanssa ksystraycmd-kuvakkeen.)"
 
 #: main.cpp:52
 msgid "Try to keep the window above other windows"
@@ -128,13 +129,13 @@
 "Quit the client when we are told to hide the window.\n"
 "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
 msgstr ""
-"Lopeta asiakasohjelma, kun ikkunan piilotusta pyydetään.\n"
-"Tämä ei vaikuta, ellei toimintoa startonshow ole määritelty ja merkitsee "
-"suorituksen jatkamista."
+"Lopeta asiakasohjelma pyydettäessä piilottamaan ikkuna.\n"
+"Tällä ei ole vaikutusta, ellei toimintoa startonshow ole määritetty (mikä "
+"implikoi keeprunning-toiminnon)."
 
 #: main.cpp:91
 msgid "No command or window specified"
-msgstr "Ei komentoa tai ikkunaa määritelty."
+msgstr "Komentoa tai ikkunaa ei ole määritetty."
 
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -145,3 +146,4 @@
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi"
+
--- trunk/l10n-kde4/fi/messages/kdebase/useraccount.po #1075454:1075455
@@ -5,18 +5,19 @@
 # Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
+# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: useraccount\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-10 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-26 01:26+0200\n"
-"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
-"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 01:00+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: chfacedlg.cpp:56
@@ -117,7 +118,6 @@
 msgstr "Hermann Thomas"
 
 #: main.cpp:106
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
 #| "mail programs and word processors, for example. You can change your login "
@@ -127,17 +127,17 @@
 "instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
 "password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Voit muuttaa henkilökohtaisia tietojasi, jotka esimerkiksi vaikuttavat "
-"sähköpostiin ja tekstinkäsittelyyn. Voit vaihtaa salasanaasi napsauttamalla  "
-"<em>Vaihda salasana</em>.</qt>"
+"<qt>Voit muuttaa henkilökohtaisia tietojasi, joita käytetään esimerkiksi"
+"sähköpostissa ja tekstinkäsittelyohjelmissa. Voit vaihtaa salasanaasi "
+"napsauttamalla <em>Vaihda salasana</em>.</qt>"
 
 #: main.cpp:120
 msgid ""
 "A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
 "found. You will not be able to change your password."
 msgstr ""
-"Tapahtui ohjelmavirhe: ohjelmaa \"kdepasswd\" ei löytynyt, josta johtuen et "
-"voi vaihtaa salasanaa."
+"Tapahtui ohjelmavirhe: ohjelmaa "kdepasswd" ei löytynyt, joten et voi "
+"vaihtaa salasanaa."
 
 #: main.cpp:219
 msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
@@ -158,13 +158,13 @@
 "message was:\n"
 "%1"
 msgstr ""
-"Tapahtui virhe ja salasanaa ei luultavasti vaihdetti. Virheviesti oli:\n"
+"Tapahtui virhe eikä salasanaa luultavasti vaihdettu. Virheviesti oli:\n"
 "%1"
 
 #: main.cpp:250
 #, kde-format
 msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa kuvaa: \"%1\""
+msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa kuvaa: "%1""
 
 #: main.cpp:276 main.cpp:310
 msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
@@ -177,8 +177,8 @@
 "Please use files with these extensions:\n"
 "%2"
 msgstr ""
-"Tiedosto \"%1\" ei vaikuta olevan kuvatiedosto.\n"
-"Käytä tiedostoja, jotka päättyvät päätteisiin:\n"
+"Tiedosto "%1" ei vaikuta kuvatiedostolta.\n"
+"Käytä tiedostoja, jotka päättyvät tunnisteosiin:\n"
 "%2"
 
 #. i18n: file: faceDlg.ui:24
@@ -221,13 +221,13 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
 #: rc.cpp:21
 msgid "Password echo type"
-msgstr "Salasanan kaiutustyyli"
+msgstr "Salasanan kaiutustapa"
 
 #. i18n: file: main_widget.ui:68
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
 #: rc.cpp:24
 msgid "<i>Click to change your image</i>"
-msgstr "<i>Napsauta painiketta vaihtaaksesi tunnuskuvaa</i>"
+msgstr "<i>Napsauta vaihtaaksesi kuvaasi</i>"
 
 #. i18n: file: main_widget.ui:83
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
@@ -275,23 +275,21 @@
 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
 #: rc.cpp:48
 msgid "At Password Prompt"
-msgstr "Salasanakentässä"
+msgstr "Näytä salasanakentässä:"
 
 #. i18n: file: main_widget.ui:242
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
 #: rc.cpp:51
-#, fuzzy
 #| msgid "Show one star for each letter"
 msgid "Show one bullet for each letter"
-msgstr "Näytä yksi tähtiä jokaiselle merkille"
+msgstr "Yksi tähti kullekin merkille"
 
 #. i18n: file: main_widget.ui:249
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
 #: rc.cpp:54
-#, fuzzy
 #| msgid "Show three stars for each letter"
 msgid "Show three bullets for each letter"
-msgstr "Näytä kolme tähteä jokaiselle merkille"
+msgstr "Kolme tähteä kullekin merkille"
 
 #. i18n: file: main_widget.ui:256
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic