[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/it/messages/kdepimlibs
From: Pino Toscano <pino () kde ! org>
Date: 2008-12-10 0:27:56
Message-ID: 1228868876.486235.22072.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 895099 by pino:
Translation update by Luca Bellonda.
Revisionato, tutto ok!
CCMAIL: lbellonda@gmail.com
M +18 -18 libkpimidentities.po
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdepimlibs/libkpimidentities.po #895098:895099
@@ -9,13 +9,13 @@
"Project-Id-Version: libkpimidentities\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 09:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-09 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bellonda <lbellonda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: identitymanager.cpp:106
@@ -23,7 +23,7 @@
msgctxt ""
"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names"
msgid "%1 #%2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 #%2"
#: identitymanager.cpp:360
msgid "Unnamed"
@@ -35,8 +35,6 @@
msgstr "Predefinito"
#: identitymanager.cpp:493
-#, fuzzy
-#| msgid "Unnamed"
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
@@ -44,18 +42,19 @@
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Luca Bellonda"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "lbellonda@gmail.com"
#: signature.cpp:98
#, kde-format
msgid "<qt>Failed to execute signature script<p><b>%1</b>:</p><p>%2</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Non è riuscita l'esecuzione dello script<p><b>%1</b>:</p><p>%2</p></qt>"
+"<qt>Non è riuscita l'esecuzione dello script di firma<p><b>%1</b>:</p><p>%2</"
+"p></qt>"
#: signatureconfigurator.cpp:82
msgid "&Enable signature"
@@ -72,12 +71,13 @@
#: signatureconfigurator.cpp:94
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
msgstr ""
-"Fai clic sulla casella sottostante per ottenere aiuto sui metodi di input."
+"Fai clic sulla casella sottostante per ottenere aiuto sui metodi di "
+"immissione."
#: signatureconfigurator.cpp:98
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
msgid "Input Field Below"
-msgstr "Campo di input sottostante"
+msgstr "Campo di immissione sottostante"
#: signatureconfigurator.cpp:100
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
@@ -87,7 +87,7 @@
#: signatureconfigurator.cpp:102
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
msgid "Output of Command"
-msgstr "Uscita del comando"
+msgstr "Output del comando"
#: signatureconfigurator.cpp:104
msgid "Obtain signature &text from:"
@@ -95,7 +95,7 @@
#: signatureconfigurator.cpp:146
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Usa questo campo per inserire una firma statica."
+msgstr "Usa questo campo per inserire una firma a piacimento."
#: signatureconfigurator.cpp:185 signatureconfigurator.cpp:389
msgid "&Use HTML"
@@ -120,7 +120,7 @@
#: signatureconfigurator.cpp:215
msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Apri il file indicato in un editor di testo."
+msgstr "Apre il file indicato in un editor di testo."
#: signatureconfigurator.cpp:235
msgid ""
@@ -130,11 +130,11 @@
"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
"\"ksig -random\"."
msgstr ""
-"Puoi aggiungere un comando con o senza percorso a seconda che il comando si "
-"trovi già nel tuo percorso di esecuzione. Per ogni nuovo messaggio, KMail "
-"eseguirà il comando e userà il testo che produrrà (sullo standard output) "
-"come firma. Comandi comuni per questo meccanismo sono: «fortune » o «ksig -"
-"random »."
+"Puoi aggiungere un comando a piacimento, con o senza percorso a seconda che "
+"il comando si trovi già nel tuo percorso di esecuzione. Per ogni nuovo "
+"messaggio, KMail eseguirà il comando e userà il testo che produrrà (sullo "
+"standard output) come firma. Comandi comuni per questo meccanismo "
+"sono «fortune » o «ksig -random »."
#: signatureconfigurator.cpp:240
msgid "S&pecify command:"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic