[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/ja
From: Yukiko Bando <ybando () k6 ! dion ! ne ! jp>
Date: 2008-10-19 14:52:16
Message-ID: 1224427936.400871.1615.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 873482 by bando:
samll fixes
M +1 -1 glossary/po/language.po
M +1 -1 summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_metadataedit.po
M +9 -9 summit/messages/extragear-network/kwlan.po
M +1 -1 summit/messages/kdebase/desktop_kdebase.po
M +1 -1 summit/messages/kdeedu/kstars.po
M +0 -2 summit/messages/kdegraphics/okular.po
M +3 -44 summit/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
M +5 -8 summit/messages/kdelibs/desktop_l10n.po
M +2 -2 summit/messages/kdelibs/kio4.po
M +3 -3 summit/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
M +2 -2 summit/messages/kdepim/kmobiletools.po
M +1 -1 summit/messages/kdewebdev/kommander.po
--- trunk/l10n-support/ja/glossary/po/language.po #873481:873482
@@ -481,7 +481,7 @@
# ltz (lb)
msgid "Luxembourgish"
-msgstr "ルクセンブルグ語"
+msgstr "ルクセンブルク語"
# mac/mkd (mk)
msgid "Macedonian"
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_metadataedit.po \
#873481:873482 @@ -580,7 +580,7 @@
#. +> trunk
#: altlangstringedit.cpp:187
msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
-msgstr "ルクセンブルグ語 (ルクセンブルク)"
+msgstr "ルクセンブルク語 (ルクセンブルク)"
#. +> trunk
#: altlangstringedit.cpp:188
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/extragear-network/kwlan.po #873481:873482
@@ -57,7 +57,7 @@
#. +> trunk
#: kdialup.cpp:50
msgid "pppd not found. Dialup networking will not work."
-msgstr "pppd が見つかりません。ダイアルアップネットワーキングは動きません。"
+msgstr "pppd が見つかりません。ダイヤルアップネットワーキングは動きません。"
#. +> trunk
#: kdialup.cpp:158 kwlaninterface.cpp:713
@@ -83,7 +83,7 @@
#. +> trunk
#: kdialupconfig.ui:13
msgid "Dialup Network Configuration"
-msgstr "ダイアルアップネットワークの設定"
+msgstr "ダイヤルアップネットワークの設定"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk)
#. +> trunk
@@ -213,7 +213,7 @@
#. +> trunk
#: kdialupconnect.ui:13
msgid "Connect dialup network"
-msgstr "ダイアルアップネットワークに接続"
+msgstr "ダイヤルアップネットワークに接続"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConnect)
#. +> trunk
@@ -886,7 +886,7 @@
#. +> trunk
#: kwlan.ui:112
msgid "Dial&upNetworks"
-msgstr "ダイアルアップネットワーク(&U)"
+msgstr "ダイヤルアップネットワーク(&U)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbConnect)
#. +> trunk
@@ -977,13 +977,13 @@
"networking will not work."
msgstr ""
"あなた (%1) に pppd を起動する権限がないか、プログラ \
が見つかりません。ダイ"
-"アルアップネットワーキングは動きません。"
+"ヤルアップネットワーキングは動きません。"
#. +> trunk
#: kwlanapplication.cpp:125
msgid "/etc/ppp/peers does not exist. Dialup networking will not work."
msgstr ""
-"/etc/ppp/peers が存在しません。ダイアルアップネットワーキングは動きません。"
+"/etc/ppp/peers が存在しません。ダイヤルアップネットワーキングは動きません。"
#. +> trunk
#: kwlaninterface.cpp:97
@@ -1162,7 +1162,7 @@
#. +> trunk
#: kwlanmainsettings.ui:47
msgid "Enable No dialup &user warning"
-msgstr "ダイアルアップユーザでないときに警告を表示する(&U)"
+msgstr "ダイヤルアップユーザでないときに警告を表示する(&U)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAvailableOnly)
#. +> trunk
@@ -1220,7 +1220,7 @@
#. +> trunk
#: kwlanmainwin.cpp:334
msgid "delete dialup network"
-msgstr "ダイアルアップネットワークを削除"
+msgstr "ダイヤルアップネットワークを削除"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbWpa)
#. +> trunk
@@ -1340,7 +1340,7 @@
#. +> trunk
#: kwlantraywin.cpp:348
msgid "Connect dialup"
-msgstr "ダイアルアップ接続"
+msgstr "ダイヤルアップ接続"
#. +> trunk
#: kwlantraywin.cpp:356
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase.po #873481:873482
@@ -7178,7 +7178,7 @@
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Luxembourg"
-msgstr "ルクセンブルグ"
+msgstr "ルクセンブルク"
#. +> trunk stable
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdeedu/kstars.po #873481:873482
@@ -14825,7 +14825,7 @@
#: kstars_i18n.cpp:1684
msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
msgid "Luxembourg City"
-msgstr "ルクセンブルグシティー"
+msgstr "ルクセンブルク"
#. +> trunk stable
#: kstars_i18n.cpp:1685
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdegraphics/okular.po #873481:873482
@@ -2298,8 +2298,6 @@
#. +> trunk stable
#: ui/pageview.cpp:481
-#, fuzzy
-#| msgid "Facing Page"
msgid "Facing Pages"
msgstr "見開きページ"
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po #873481:873482
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of desktop_kdelibs.po to Japanese
+# Translation of desktop_kdelibs into Japanese.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004.
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
@@ -247,12 +247,9 @@
#. +> trunk
#: kdecore/all_languages.desktop:761
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "Belarusian"
msgctxt "Name"
msgid "Belarusian (Latin)"
-msgstr "ベラルーシ語"
+msgstr "ベラルーシ語 (ラテン文字)"
#. +> trunk stable
#: kdecore/all_languages.desktop:784
@@ -696,7 +693,7 @@
#: kdecore/all_languages.desktop:5745
msgctxt "Name"
msgid "Luxembourgish"
-msgstr "ルクセンブルグ語"
+msgstr "ルクセンブルク語"
#. +> trunk stable
#: kdecore/all_languages.desktop:5821
@@ -1819,41 +1816,3 @@
msgctxt "Comment"
msgid "KWallet daemon module for KDED"
msgstr "KDED 用の KWallet デーモンモジュール"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Data tools"
-#~ msgstr "データツール"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "サウンド"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Sound System Configuration"
-#~ msgstr "サウンドシステ の設定"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
-#~ msgstr "KDE マルチメディアバックエンド"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
-#~ msgstr "Phonon: KDE のマルチメディアライブラリ"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Audio Device Fallback"
-#~ msgstr "オーディオデバイスのフォールバック"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid ""
-#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "優先デバイスが利用できないために自動的にフォールバックしたときの通知"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "疑似"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Testing Backend"
-#~ msgstr "テストバックエンド"
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdelibs/desktop_l10n.po #873481:873482
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of desktop_l10n.po to Japanese
+# Translation of desktop_l10n into Japanese.
#
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004.
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004.
@@ -42,12 +42,9 @@
#. +> trunk
#: be@latin/entry.desktop:2
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "Belarusian"
msgctxt "Name"
msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "ベラルーシ語"
+msgstr "ベラルーシ語 (ラテン文字)"
#. +> trunk stable
#: bg/messages/entry.desktop:2
@@ -293,7 +290,7 @@
#: lb/messages/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Luxembourgish"
-msgstr "ルクセンブルグ語"
+msgstr "ルクセンブルク語"
#. +> trunk stable
#: lt/messages/entry.desktop:2
@@ -365,7 +362,7 @@
#: or/messages/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "オリヤー語"
#. +> trunk stable
#: pa/messages/entry.desktop:2
@@ -383,7 +380,7 @@
#: ps/messages/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pashto"
-msgstr ""
+msgstr "パシュトー語"
#. +> trunk stable
#: pt/messages/entry.desktop:2
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdelibs/kio4.po #873481:873482
@@ -2484,8 +2484,8 @@
"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"ここには、用途に応じてこのアプリケーションの説明を入力します。例えば、ダイア"
-"ルアップアプリケーション (KPPP) \
なら「ダイアルアップツール」というふうに。" \
+"ここには、用途に応じてこのアプリケーションの説明を入力します。例えば、ダイヤ"
+"ルアップ用アプリケーション (KPPP) \
なら「ダイヤルアップツール」というふうに。"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit)
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po \
#873481:873482 @@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of desktop_kdenetwork.po to Japanese
+# Translation of desktop_kdenetwork into Japanese.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
@@ -1489,7 +1489,7 @@
#: kppp/Kppp.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Internet Dial-Up Tool"
-msgstr "インターネットダイアルアップツール"
+msgstr "インターネットダイヤルアップツール"
#. +> trunk stable
#: kppp/Kppp.desktop:54
@@ -1507,7 +1507,7 @@
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:25
msgctxt "GenericName"
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
-msgstr "インターネットダイアルアップツール ログビューア"
+msgstr "インターネットダイヤルアップツールのログビューア"
#. +> trunk stable
#: krdc/krdc.desktop:7
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdepim/kmobiletools.po #873481:873482
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kmobiletools.po to Japanese
+# Translation of kmobiletools into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
#
@@ -595,7 +595,7 @@
#: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:348
msgctxt "Phonebook memory slot"
msgid "Last Number Redial Memory"
-msgstr "リダイアルメモリ"
+msgstr "リダイヤルメモリ"
#. +> trunk stable
#: libkmobiletools/kmobiletoolshelper.cpp:349
--- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/kdewebdev/kommander.po #873481:873482
@@ -4170,7 +4170,7 @@
#. +> trunk stable
#: editor/widgetdatabase.cpp:314
msgid "Dial"
-msgstr "ダイアル"
+msgstr "ダイヤル"
#. +> trunk stable
#: editor/widgetdatabase.cpp:321
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic