[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/fr/messages
From: Mickaël Sibelle <kimael () gmail ! com>
Date: 2008-09-03 1:35:29
Message-ID: 1220405729.334451.28097.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 856489 by sibelle:
Mise à jour par Mickaël Sibelle
(traduction)
M +5 -7 playground-base/desktop_playground-base.po
A playground-base/plasma_applet_systembar.po
M +3 -114 playground-utils/desktop_playground-utils.po
--- trunk/l10n-kde4/fr/messages/playground-base/desktop_playground-base.po #856488:856489
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-01 01:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-03 03:52+0200\n"
"Last-Translator: Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
"Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,6 @@
msgstr "Moteur pour le moniteur Attica"
#: attica/plasma/engine/plasma-dataengine-attica.desktop:6
-#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Social collaboriation for Plasmoids"
msgctxt "Comment"
@@ -914,8 +913,7 @@
#: nepomuk-kde/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:10
msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
+msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
msgstr ""
"Le service de requête de Nepomuk vous procure une interface pour la gestion "
"de dossiers persistants basés sur une requête"
@@ -1752,8 +1750,7 @@
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:6
msgctxt "Comment"
msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
-msgstr ""
-"Un simple mètre qui vous permet de configurer le WiFi comme bon vous semble"
+msgstr "Un simple mètre qui vous permet de configurer le WiFi comme bon vous semble"
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -2295,7 +2292,7 @@
#: raptormenu/plasmoid/plasma-applet-raptoid.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Raptor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Raptor"
#: raptormenu/plugins/bg/classic/classic.desktop:3
#: raptormenu/plugins/bg/fancy/fancy.desktop:3
@@ -2591,3 +2588,4 @@
msgctxt "Name"
msgid "System Settings"
msgstr "Paramètres du système"
+
--- trunk/l10n-kde4/fr/messages/playground-utils/desktop_playground-utils.po #856488:856489
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: desktop_playground-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 00:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-03 03:51+0200\n"
"Last-Translator: Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
"Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,8 +230,7 @@
#: khtml_userscript/khtml_userscript.desktop:25
msgctxt "Comment"
msgid "Executes custom scripts to extend webpages behavior"
-msgstr ""
-"Éxecute des scripts personnalisés pour étendre le comportement des pages web"
+msgstr "Éxecute des scripts personnalisés pour étendre le comportement des pages web"
#: knetworkmanager4/knetworkmanager.desktop:3
msgctxt "Name"
@@ -379,12 +378,11 @@
msgstr "Gestionnaire IEEE 802.1x"
#: kvkbd/src/kvkbd.desktop:2
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "kvkbd"
msgctxt "Name"
msgid "Kvkbd"
-msgstr "kvkbd"
+msgstr "Kvkbd"
#: kvkbd/src/kvkbd.desktop:6
msgctxt "Comment"
@@ -392,7 +390,6 @@
msgstr "Clavier virtuel pour KDE"
#: kvkbd/src/kvkbd.desktop:18
-#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Visual Keyboard"
msgctxt "GenericName"
@@ -518,111 +515,3 @@
msgid "WorKflow Command Library"
msgstr "Bibliothèque de commandes pour workflow"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PowerDevil"
-#~ msgstr "PowerDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
-#~ msgstr "Un démon de gestion de l'énergie pour portable"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PowerDevil Preferences"
-#~ msgstr "Préférences pour PowerDevil"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Power Management Preferences"
-#~ msgstr "Préférences pour la gestion de l'énergie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "Power Management Tool"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "A Power Management Tool for KDE4"
-#~ msgstr "Outil de gestion de l'énergie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "Net Status Monitor"
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "Moniteur des états du réseau"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "PowerDevil Data Engine"
-#~ msgstr "Moteur de données de PowerDevil"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Comment"
-#~| msgid "A Laptop Power Management Daemon"
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Manage Basic Power Management Operations"
-#~ msgstr "Un démon de gestion de l'énergie pour portable"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "PowerDevil"
-#~ msgstr "PowerDevil"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warning"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Used for warning notifications"
-#~ msgstr "Utilisé pour la notification d'alertes"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notification"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Used for standard notifications"
-#~ msgstr "Utilisé pour les notifications normales"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Low Battery"
-#~ msgstr "Batterie faible"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Your battery has reached low level"
-#~ msgstr "Votre niveau de batterie est faible"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Battery at warning level"
-#~ msgstr "Niveau de batterie alarmant"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Your battery has reached warning level"
-#~ msgstr "Votre niveau de batterie est alarmant"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Battery at critical level"
-#~ msgstr "Niveau de batterie critique"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "Your battery has reached critical level"
-#~ msgstr "Votre niveau de batterie est critique"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AC adaptor plugged in"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur branché"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur a bien été branché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "AC adaptor unplugged"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur débranché"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
-#~ msgstr "Adaptateur secteur a été branché"
-
-#~ msgctxt "Name"
-#~ msgid "Job error"
-#~ msgstr "Job error"
-
-#~ msgctxt "Comment"
-#~ msgid "There was an error while performing a job"
-#~ msgstr "Une erreur s'est produite à l'exécution d'une tâche"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic