From kde-commits Wed Sep 03 01:35:29 2008 From: =?utf-8?q?Micka=C3=ABl=20Sibelle?= Date: Wed, 03 Sep 2008 01:35:29 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-kde4/fr/messages Message-Id: <1220405729.334451.28097.nullmailer () svn ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=122040574002364 SVN commit 856489 by sibelle: Mise à jour par Mickaël Sibelle (traduction) M +5 -7 playground-base/desktop_playground-base.po A playground-base/plasma_applet_systembar.po M +3 -114 playground-utils/desktop_playground-utils.po --- trunk/l10n-kde4/fr/messages/playground-base/desktop_playground-base.po #856488:856489 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: desktop_playground-base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-01 01:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 03:52+0200\n" "Last-Translator: Mickael Sibelle \n" "Language-Team: Francais \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,6 @@ msgstr "Moteur pour le moniteur Attica" #: attica/plasma/engine/plasma-dataengine-attica.desktop:6 -#, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Social collaboriation for Plasmoids" msgctxt "Comment" @@ -914,8 +913,7 @@ #: nepomuk-kde/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:10 msgctxt "Comment" -msgid "" -"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" msgstr "" "Le service de requête de Nepomuk vous procure une interface pour la gestion " "de dossiers persistants basés sur une requête" @@ -1752,8 +1750,7 @@ #: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:6 msgctxt "Comment" msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" -msgstr "" -"Un simple mètre qui vous permet de configurer le WiFi comme bon vous semble" +msgstr "Un simple mètre qui vous permet de configurer le WiFi comme bon vous semble" #: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 msgctxt "Name" @@ -2295,7 +2292,7 @@ #: raptormenu/plasmoid/plasma-applet-raptoid.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Raptor Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Raptor" #: raptormenu/plugins/bg/classic/classic.desktop:3 #: raptormenu/plugins/bg/fancy/fancy.desktop:3 @@ -2591,3 +2588,4 @@ msgctxt "Name" msgid "System Settings" msgstr "Paramètres du système" + --- trunk/l10n-kde4/fr/messages/playground-utils/desktop_playground-utils.po #856488:856489 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: desktop_playground-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-29 00:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 03:51+0200\n" "Last-Translator: Mickael Sibelle \n" "Language-Team: Francais \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -230,8 +230,7 @@ #: khtml_userscript/khtml_userscript.desktop:25 msgctxt "Comment" msgid "Executes custom scripts to extend webpages behavior" -msgstr "" -"Éxecute des scripts personnalisés pour étendre le comportement des pages web" +msgstr "Éxecute des scripts personnalisés pour étendre le comportement des pages web" #: knetworkmanager4/knetworkmanager.desktop:3 msgctxt "Name" @@ -379,12 +378,11 @@ msgstr "Gestionnaire IEEE 802.1x" #: kvkbd/src/kvkbd.desktop:2 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "kvkbd" msgctxt "Name" msgid "Kvkbd" -msgstr "kvkbd" +msgstr "Kvkbd" #: kvkbd/src/kvkbd.desktop:6 msgctxt "Comment" @@ -392,7 +390,6 @@ msgstr "Clavier virtuel pour KDE" #: kvkbd/src/kvkbd.desktop:18 -#, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Visual Keyboard" msgctxt "GenericName" @@ -518,111 +515,3 @@ msgid "WorKflow Command Library" msgstr "Bibliothèque de commandes pour workflow" -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "PowerDevil" -#~ msgstr "PowerDevil" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -#~ msgstr "Un démon de gestion de l'énergie pour portable" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "PowerDevil Preferences" -#~ msgstr "Préférences pour PowerDevil" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Power Management Preferences" -#~ msgstr "Préférences pour la gestion de l'énergie" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Comment" -#~| msgid "Power Management Tool" -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "A Power Management Tool for KDE4" -#~ msgstr "Outil de gestion de l'énergie" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Comment" -#~| msgid "Net Status Monitor" -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Battery Monitor" -#~ msgstr "Moniteur des états du réseau" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "PowerDevil Data Engine" -#~ msgstr "Moteur de données de PowerDevil" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Comment" -#~| msgid "A Laptop Power Management Daemon" -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Manage Basic Power Management Operations" -#~ msgstr "Un démon de gestion de l'énergie pour portable" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "PowerDevil" -#~ msgstr "PowerDevil" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warning" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Used for warning notifications" -#~ msgstr "Utilisé pour la notification d'alertes" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Notification" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Used for standard notifications" -#~ msgstr "Utilisé pour les notifications normales" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Low Battery" -#~ msgstr "Batterie faible" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Your battery has reached low level" -#~ msgstr "Votre niveau de batterie est faible" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Battery at warning level" -#~ msgstr "Niveau de batterie alarmant" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Your battery has reached warning level" -#~ msgstr "Votre niveau de batterie est alarmant" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Battery at critical level" -#~ msgstr "Niveau de batterie critique" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Your battery has reached critical level" -#~ msgstr "Votre niveau de batterie est critique" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "AC adaptor plugged in" -#~ msgstr "Adaptateur secteur branché" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -#~ msgstr "Adaptateur secteur a bien été branché" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "AC adaptor unplugged" -#~ msgstr "Adaptateur secteur débranché" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -#~ msgstr "Adaptateur secteur a été branché" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Job error" -#~ msgstr "Job error" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "There was an error while performing a job" -#~ msgstr "Une erreur s'est produite à l'exécution d'une tâche"