[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/it/docmessages/kdegames
From: Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date: 2008-06-30 23:25:41
Message-ID: 1214868341.450920.24631.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 826561 by ltoscano:
Translation updates by Simone Solinas.
CCMAIL: ksolsim@gmail.com
M +54 -77 bovo.po
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdegames/bovo.po #826560:826561
@@ -7,8 +7,8 @@
"Project-Id-Version: bovo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-23 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 19:40+0100\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-30 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: Solinas Simone <ksolsim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,8 +68,7 @@
#: index.docbook:43
#, no-c-format
msgid "This documentation describes the game of &bovo; version \
&kappversion;"
-msgstr ""
-"Questa documentazione descrive il gioco di &bovo; versione &kappversion;"
+msgstr "Questa documentazione descrive il gioco di &bovo; versione \
&kappversion;"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:48
@@ -214,7 +213,7 @@
"row vertically, horizontally or diagonally."
msgstr ""
"&bovo;è un gioco Gomoku (dal Giapponese <foreignphrase \
lang=\"ja\">五目並べ</"
-"foreignphrase>lit. \"five points\") per due giocatori, dove gli avversari \
si " +"foreignphrase>lit. five points ) per due giocatori, dove gli \
avversari si " "alternano mettendo i rispettivi simboli sul tavolo da \
gioco. Lo scopo di " "questo gioco è allineare verticalmente, \
orizzontalmente o diagonalmente " "cinque dei vostri simboli."
@@ -228,10 +227,8 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Also known as: Connect Five, Five in a row, X and O, Noughts and Crosses"
-msgstr ""
-"Anche conosciuto come: Connect Five, Forza 5, X e O, e Crocetta e \
Pallino" +msgid "Also known as: Connect Five, Five in a row, X and O, \
Noughts and Crosses" +msgstr "Anche conosciuto come: Connect Five, Forza 5, \
X e O, e Crocetta e Pallino"
#. Tag: title
#: index.docbook:83
@@ -269,7 +266,7 @@
"La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalit demo \
" "dove i due giocatori controllati dal computer si combattono. Potete \
sempre " "iniziare una nuova partita usando il pulsante \
<guibutton>Nuovo</guibutton> "
-"nella barra degli strumenti, <menuchoice><guimenu>Partita</"
+"nella barra degli strumenti, <menuchoice><guimenu>Gioco</"
"guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice> nella voce della \
barra " "dei menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo \
action=\"simul" "\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -298,7 +295,7 @@
"Se sei il primo giocatore - inizi la partita mettendo il tuo simbolo sul \
" "campo di gioco. Se sei il secondo giocatore aspetta che il primo \
giocatore " "abbia posto il simbolo e poi tu fai lo stesso. Puoi mettere \
il tuo segno in "
-"qualsiasi quadrangolo del campo, a meno che non sia gi occupato da \
un'altro " +"qualsiasi quadrato del campo, a meno che non sia gi occupato \
da un'altro " "simbolo (che sia il tuo o quello del tuo avversario non ha \
importanza)."
#. Tag: para
@@ -332,8 +329,7 @@
#: index.docbook:105
#, no-c-format
msgid "Players take turn to place their respective marks on the playing \
board."
-msgstr ""
-"I giocatori si alternano a mettere i rispettivi segni sul campo di \
gioco." +msgstr "I giocatori si alternano a mettere i rispettivi segni sul \
campo di gioco."
#. Tag: para
#: index.docbook:106
@@ -375,7 +371,7 @@
"window to desired size, and &bovo; will scale up the playing board."
msgstr ""
"Quando &bovo; viene eseguito la prima volta è necessario \
ridimensionarlo. "
-"Ridimensionare la finestra del gioco alla dimensione desiderata, e &bovo; \
" +"Ridimensiona la finestra del gioco alla dimensione desiderata, e &bovo; \
" "scaler il campo di gioco."
#. Tag: para
@@ -386,7 +382,7 @@
"players battle each other."
msgstr ""
"La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalit \
demo, "
-"dove i due giocatori controllati dal computer si combattono."
+"dove due giocatori controllati dal computer si combattono."
#. Tag: para
#: index.docbook:116
@@ -411,8 +407,8 @@
"shortcut <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Puoi sempre iniziare una nuova partita con il pulsante \
<guibutton>Nuovo</"
-"guibutton> nella barra degli strumenti, <menuchoice><guimenu>Partita</"
-"guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice> nella voce della \
barra " +"guibutton> nella barra degli strumenti, \
<menuchoice><guimenu>Gioco</" \
+"guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice> nella voce della \
barra " "dei menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo \
action=\"simul" "\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -455,8 +451,8 @@
"The theme is then switched immediately."
msgstr ""
"Puoi cambiare il tema di &bovo; dal menu \
<menuchoice><guimenu>Impostazioni</"
-"guimenu> <guisubmenu>Tema</guisubmenu></menuchoice> nella barra dei menu. \
Il "
-"tema viene cambiato immediatamente."
+"guimenu> <guisubmenu>Tema</guisubmenu></menuchoice> nella barra dei menu. \
" +"Il tema viene cambiato immediatamente."
#. Tag: para
#: index.docbook:122
@@ -487,11 +483,10 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:123
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can keep on undoing moves until you reaches the beginning of the \
game." +msgid "You can keep on undoing moves until you reaches the \
beginning of the game." msgstr ""
"Puoi continuare ad annullare le mosse fino a quando non raggiungi \
l'inizio "
-"del gioco."
+"della partita."
#. Tag: para
#: index.docbook:124
@@ -525,7 +520,7 @@
#: index.docbook:134
#, no-c-format
msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
-msgstr "Il menu <guimenu>Partita</guimenu>"
+msgstr "Il menu <guimenu>Gioco</guimenu>"
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:137
@@ -535,7 +530,7 @@
"shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> \
</"
-"shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem>"
+"shortcut> <guimenu>Gioco</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: index.docbook:142
@@ -547,7 +542,7 @@
#: index.docbook:147
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Replay</guimenuitem>"
-msgstr "<guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Replay</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Gioco</guimenu> <guimenuitem>Replay</guimenuitem>"
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:154
@@ -557,7 +552,7 @@
"shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> \
</"
-"shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem>"
+"shortcut> <guimenu>Gioco</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: index.docbook:159
@@ -571,7 +566,7 @@
#: index.docbook:166
#, no-c-format
msgid "The <guimenu>Move</guimenu> Menu"
-msgstr "Il menu <guimenu>Mossa</guimenu>"
+msgstr "Il menu <guimenu>Mosse</guimenu>"
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:171
@@ -581,7 +576,7 @@
"shortcut> <guimenu>Move</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> \
</keycombo> </"
-"shortcut> <guimenu>Mossa</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem>"
+"shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: index.docbook:181
@@ -596,7 +591,7 @@
"<shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Move</guimenu> "
"<guimenuitem>Hint</guimenuitem>"
msgstr ""
-"<shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Mossa</guimenu> "
+"<shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> "
"<guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem>"
#. Tag: title
@@ -619,8 +614,8 @@
"<guimenuitem>High Contrast</guimenuitem>, \
<guimenuitem>Spacy</guimenuitem> " "or <guimenuitem>Gomoku</guimenuitem> \
for the game." msgstr ""
-"Scegli uno dei temi per il gioco<guimenuitem>Scribble</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>High Contrast</guimenuitem>, \
<guimenuitem>Spacy</guimenuitem> o " +"Scegli uno dei temi per il \
gioco<guimenuitem>Scarabocchio</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Alto \
contrasto</guimenuitem>, <guimenuitem>Spaziale</guimenuitem> o " \
"<guimenuitem>Gomoku</guimenuitem>."
#. Tag: menuchoice
@@ -639,9 +634,7 @@
#: index.docbook:218
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra degli \
strumenti</"
-"guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra degli \
strumenti</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: index.docbook:220
@@ -663,8 +656,7 @@
#: index.docbook:226
#, no-c-format
msgid "Toggle the display of the status bar at the bottom of the main \
window."
-msgstr ""
-"Attiva la visualizzazione della barra di stato nella finestra \
principale." +msgstr "Attiva la visualizzazione della barra di stato nella \
finestra principale."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:230
@@ -689,34 +681,27 @@
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:237
#, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure \
Shortcuts...</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le \
scorciatoie...</"
-"guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure \
Shortcuts...</guimenuitem>" +msgstr \
"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le \
scorciatoie...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: index.docbook:239
#, no-c-format
msgid "This item lets you change the key settings of &bovo;."
-msgstr ""
-"Questo elemento ti permette di cambiare le impostazioni dei tasti di \
&bovo;." +msgstr "Questo elemento ti permette di cambiare le impostazioni \
dei tasti di &bovo;."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:244
#, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure \
Toolbars...</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le barre degli "
-"strumenti...</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure \
Toolbars...</guimenuitem>" +msgstr "<guimenu>Impostazioni</guimenu> \
<guimenuitem>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: index.docbook:246
#, no-c-format
msgid "Displays the &kde; standard dialog to customize the toolbars."
msgstr ""
-"Mostra la finestra di dialogo standard di &kde; per personalizzare la \
barra " +"Mostra la finestra di dialogo standard di &kde; per \
personalizzare le barre " "degli strumenti."
#. Tag: title
@@ -763,7 +748,7 @@
#: index.docbook:270
#, no-c-format
msgid "You cannot get cheatcodes for &kde; games."
-msgstr "Non puoi ottenere cheatcodes per i giochi di &kde;."
+msgstr "Non puoi ottenere cheatcode per i giochi di &kde;."
#. Tag: para
#: index.docbook:273
@@ -781,9 +766,8 @@
"shortcut <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Puoi iniziare una nuova partita usando il pulsante <guibutton>Nuovo</"
-"guibutton> nella barra degli strumenti,<menuchoice><guimenu>Partita</"
-"guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice> voce della barra \
dei "
-"menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo \
action=\"simul\">&Ctrl;" +"guibutton> nella barra degli \
strumenti,<menuchoice><guimenu>Gioco</" \
+"guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice> voce della barra \
dei menu o usando la scorciatoia predefinita <keycombo \
action=\"simul\">&Ctrl;" "<keycap>N</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
@@ -794,16 +778,14 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:280
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&kappname; does not have a <quote>Pause</quote> feature, as it does \
not " #| "require one."
msgid ""
"\"\"&kappname;\"\" does not have a <quote>Pause</quote> feature, as it \
does " "not require one."
-msgstr ""
-"&kappname; non ha una funzionalit di <quote>Pausa</quote>, poiché non \
ne "
-"richiede una."
+msgstr " &kappname; non ha una funzionalit di <quote>Pausa</quote>, \
poiché non ne richiede una."
#. Tag: para
#: index.docbook:283
@@ -813,7 +795,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Yes. To change &kappname; visual theme you can use "
#| "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Theme</guisubmenu> \
</" @@ -823,7 +805,7 @@
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Theme</guisubmenu> </"
"menuchoice> option on the menubar."
msgstr ""
-"Sì. Per cambiare il tema di &kappname; puoi usare l'opzione "
+"Sì. Per cambiare il tema di &kappname; puoi usare l'opzione "
"<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guisubmenu>Tema</guisubmenu> \
</" "menuchoice> nella barra dei menu."
@@ -842,8 +824,7 @@
"<guimenu>Move</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> on \
the " "menubar."
msgstr ""
-"Sì. Per annullare la tua ultima mossa puoi usare "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo \
action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></" +"Sì. Per annullare la tua \
ultima mossa puoi usare <menuchoice><shortcut><keycombo \
action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></" "keycombo></shortcut> \
<guimenu>Mossa</guimenu><guimenuitem>Annulla</" "guimenuitem></menuchoice> \
nella barra dei menu."
@@ -855,10 +836,10 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:295
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "No. The game of &kappname; cannot be played using keyboard."
msgid "No. The game of \"&kappname;\" cannot be played using keyboard."
-msgstr "No. Il gioco di &kappname; non può essere giocato usando la \
tastiera." +msgstr "No. Il gioco di &kappname; non può essere giocato \
usando la tastiera."
#. Tag: para
#: index.docbook:298
@@ -874,10 +855,9 @@
"shortcut><guimenu>Move</guimenu><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice> \
" "on the menubar."
msgstr ""
-"Sì. Per accedere alla funzionalit \"Suggerimento\" usare "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut><guimenu>Mossa</"
-"guimenu><guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem></menuchoice> nella barra \
dei "
-"menu."
+"Sì. Per accedere alla funzionalit Suggerimento usare "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut><guimenu>Mosse</"
+"guimenu><guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem></menuchoice> nella barra \
dei menu."
#. Tag: para
#: index.docbook:302
@@ -891,10 +871,10 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:303
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "No. There is no <quote>Save</quote> feature in &kappname;."
msgid "No. There is no <quote>Save</quote> feature in \"&kappname;\"."
-msgstr "No. In &kappname; non c'è la funzionalit <quote>Salva</quote>."
+msgstr "No. In &kappname; non c'è la funzionalit \
<quote>Salva</quote>."
#. Tag: para
#: index.docbook:306
@@ -904,10 +884,10 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:307
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "&kappname; does not have this feature."
msgid "\"&kappname;\" does not have this feature."
-msgstr "&kappname; non ha questa funzionalit ."
+msgstr " &kappname; non ha questa funzionalit ."
#. Tag: para
#: index.docbook:310
@@ -917,7 +897,7 @@
#. Tag: para
#: index.docbook:311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "All of the possible &kappname;'s settings are located under the "
#| "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu></menuchoice> on the menubar."
@@ -925,9 +905,8 @@
"All of the possible \"&kappname;\"'s settings are located under the "
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu></menuchoice> on the menubar."
msgstr ""
-"Tutte le possibili impostazioni di &kappname; si trovano sotto "
-"<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu></menuchoice> nella barra dei \
"
-"menu."
+"Tutte le possibili impostazioni di &kappname; si trovano sotto "
+"<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu></menuchoice> nella barra dei \
menu."
#. Tag: para
#: index.docbook:314
@@ -1003,5 +982,3 @@
msgid "&install.compile.documentation;"
msgstr "&install.compile.documentation;"
-#~ msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> Menu"
-#~ msgstr "Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem>"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic