SVN commit 826561 by ltoscano: Translation updates by Simone Solinas. CCMAIL: ksolsim@gmail.com M +54 -77 bovo.po --- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdegames/bovo.po #826560:826561 @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: bovo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-23 03:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-25 19:40+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-30 19:13+0200\n" +"Last-Translator: Solinas Simone \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,8 +68,7 @@ #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "This documentation describes the game of &bovo; version &kappversion;" -msgstr "" -"Questa documentazione descrive il gioco di &bovo; versione &kappversion;" +msgstr "Questa documentazione descrive il gioco di &bovo; versione &kappversion;" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 @@ -214,7 +213,7 @@ "row vertically, horizontally or diagonally." msgstr "" "&bovo;è un gioco Gomoku (dal Giapponese 五目並べlit. \"five points\") per due giocatori, dove gli avversari si " +"foreignphrase>lit. «five points») per due giocatori, dove gli avversari si " "alternano mettendo i rispettivi simboli sul tavolo da gioco. Lo scopo di " "questo gioco è allineare verticalmente, orizzontalmente o diagonalmente " "cinque dei vostri simboli." @@ -228,10 +227,8 @@ #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format -msgid "" -"Also known as: Connect Five, Five in a row, X and O, Noughts and Crosses" -msgstr "" -"Anche conosciuto come: Connect Five, Forza 5, X e O, e Crocetta e Pallino" +msgid "Also known as: Connect Five, Five in a row, X and O, Noughts and Crosses" +msgstr "Anche conosciuto come: Connect Five, Forza 5, X e O, e Crocetta e Pallino" #. Tag: title #: index.docbook:83 @@ -269,7 +266,7 @@ "La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalità demo " "dove i due giocatori controllati dal computer si combattono. Potete sempre " "iniziare una nuova partita usando il pulsante Nuovo " -"nella barra degli strumenti, PartitaGiocoNuovo nella voce della barra " "dei menu o usando la scorciatoia predefinita &Ctrl;N." @@ -298,7 +295,7 @@ "Se sei il primo giocatore - inizi la partita mettendo il tuo simbolo sul " "campo di gioco. Se sei il secondo giocatore aspetta che il primo giocatore " "abbia posto il simbolo e poi tu fai lo stesso. Puoi mettere il tuo segno in " -"qualsiasi quadrangolo del campo, a meno che non sia già occupato da un'altro " +"qualsiasi quadrato del campo, a meno che non sia già occupato da un'altro " "simbolo (che sia il tuo o quello del tuo avversario non ha importanza)." #. Tag: para @@ -332,8 +329,7 @@ #: index.docbook:105 #, no-c-format msgid "Players take turn to place their respective marks on the playing board." -msgstr "" -"I giocatori si alternano a mettere i rispettivi segni sul campo di gioco." +msgstr "I giocatori si alternano a mettere i rispettivi segni sul campo di gioco." #. Tag: para #: index.docbook:106 @@ -375,7 +371,7 @@ "window to desired size, and &bovo; will scale up the playing board." msgstr "" "Quando &bovo; viene eseguito la prima volta è necessario ridimensionarlo. " -"Ridimensionare la finestra del gioco alla dimensione desiderata, e &bovo; " +"Ridimensiona la finestra del gioco alla dimensione desiderata, e &bovo; " "scalerà il campo di gioco." #. Tag: para @@ -386,7 +382,7 @@ "players battle each other." msgstr "" "La prima volta che viene eseguito &bovo; viene lanciato in modalità demo, " -"dove i due giocatori controllati dal computer si combattono." +"dove due giocatori controllati dal computer si combattono." #. Tag: para #: index.docbook:116 @@ -411,8 +407,8 @@ "shortcut &Ctrl;N." msgstr "" "Puoi sempre iniziare una nuova partita con il pulsante Nuovo nella barra degli strumenti, PartitaNuova nella voce della barra " +"guibutton> nella barra degli strumenti, GiocoNuovo nella voce della barra " "dei menu o usando la scorciatoia predefinita &Ctrl;N." @@ -455,8 +451,8 @@ "The theme is then switched immediately." msgstr "" "Puoi cambiare il tema di &bovo; dal menu Impostazioni Tema nella barra dei menu. Il " -"tema viene cambiato immediatamente." +"guimenu> Tema nella barra dei menu. " +"Il tema viene cambiato immediatamente." #. Tag: para #: index.docbook:122 @@ -487,11 +483,10 @@ #. Tag: para #: index.docbook:123 #, no-c-format -msgid "" -"You can keep on undoing moves until you reaches the beginning of the game." +msgid "You can keep on undoing moves until you reaches the beginning of the game." msgstr "" "Puoi continuare ad annullare le mosse fino a quando non raggiungi l'inizio " -"del gioco." +"della partita." #. Tag: para #: index.docbook:124 @@ -525,7 +520,7 @@ #: index.docbook:134 #, no-c-format msgid "The Game Menu" -msgstr "Il menu Partita" +msgstr "Il menu Gioco" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:137 @@ -535,7 +530,7 @@ "shortcut> Game New" msgstr "" "&Ctrl;N Partita Nuovo" +"shortcut> Gioco Nuovo" #. Tag: para #: index.docbook:142 @@ -547,7 +542,7 @@ #: index.docbook:147 #, no-c-format msgid "Game Replay" -msgstr "Partita Replay" +msgstr "Gioco Replay" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:154 @@ -557,7 +552,7 @@ "shortcut> Game Quit" msgstr "" "&Ctrl;Q Partita Esci" +"shortcut> Gioco Esci" #. Tag: para #: index.docbook:159 @@ -571,7 +566,7 @@ #: index.docbook:166 #, no-c-format msgid "The Move Menu" -msgstr "Il menu Mossa" +msgstr "Il menu Mosse" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:171 @@ -581,7 +576,7 @@ "shortcut> Move Undo" msgstr "" " &Ctrl;Z Mossa Annulla" +"shortcut> Mosse Annulla" #. Tag: action #: index.docbook:181 @@ -596,7 +591,7 @@ " H Move " "Hint" msgstr "" -" H Mossa " +" H Mosse " "Suggerimento" #. Tag: title @@ -619,8 +614,8 @@ "High Contrast, Spacy " "or Gomoku for the game." msgstr "" -"Scegli uno dei temi per il giocoScribble, " -"High Contrast, Spacy o " +"Scegli uno dei temi per il giocoScarabocchio, " +"Alto contrasto, Spaziale o " "Gomoku." #. Tag: menuchoice @@ -639,9 +634,7 @@ #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "SettingsShow Toolbar" -msgstr "" -"ImpostazioniMostra la barra degli strumenti" +msgstr "ImpostazioniMostra la barra degli strumenti" #. Tag: para #: index.docbook:220 @@ -663,8 +656,7 @@ #: index.docbook:226 #, no-c-format msgid "Toggle the display of the status bar at the bottom of the main window." -msgstr "" -"Attiva la visualizzazione della barra di stato nella finestra principale." +msgstr "Attiva la visualizzazione della barra di stato nella finestra principale." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:230 @@ -689,34 +681,27 @@ #. Tag: menuchoice #: index.docbook:237 #, no-c-format -msgid "" -"SettingsConfigure Shortcuts..." -msgstr "" -"ImpostazioniConfigura le scorciatoie..." +msgid "SettingsConfigure Shortcuts..." +msgstr "ImpostazioniConfigura le scorciatoie..." #. Tag: para #: index.docbook:239 #, no-c-format msgid "This item lets you change the key settings of &bovo;." -msgstr "" -"Questo elemento ti permette di cambiare le impostazioni dei tasti di &bovo;." +msgstr "Questo elemento ti permette di cambiare le impostazioni dei tasti di &bovo;." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:244 #, no-c-format -msgid "" -"Settings Configure Toolbars..." -msgstr "" -"Impostazioni Configura le barre degli " -"strumenti..." +msgid "Settings Configure Toolbars..." +msgstr "Impostazioni Configura le barre degli strumenti..." #. Tag: para #: index.docbook:246 #, no-c-format msgid "Displays the &kde; standard dialog to customize the toolbars." msgstr "" -"Mostra la finestra di dialogo standard di &kde; per personalizzare la barra " +"Mostra la finestra di dialogo standard di &kde; per personalizzare le barre " "degli strumenti." #. Tag: title @@ -763,7 +748,7 @@ #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "You cannot get cheatcodes for &kde; games." -msgstr "Non puoi ottenere cheatcodes per i giochi di &kde;." +msgstr "Non puoi ottenere cheatcode per i giochi di &kde;." #. Tag: para #: index.docbook:273 @@ -781,9 +766,8 @@ "shortcut &Ctrl;N." msgstr "" "Puoi iniziare una nuova partita usando il pulsante Nuovo nella barra degli strumenti,PartitaNuovo voce della barra dei " -"menu o usando la scorciatoia predefinita &Ctrl;" +"guibutton> nella barra degli strumenti,GiocoNuovo voce della barra dei menu o usando la scorciatoia predefinita &Ctrl;" "N." #. Tag: para @@ -794,16 +778,14 @@ #. Tag: para #: index.docbook:280 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "&kappname; does not have a Pause feature, as it does not " #| "require one." msgid "" "\"\"&kappname;\"\" does not have a Pause feature, as it does " "not require one." -msgstr "" -"&kappname; non ha una funzionalità di Pausa, poiché non ne " -"richiede una." +msgstr "«&kappname;» non ha una funzionalità di Pausa, poiché non ne richiede una." #. Tag: para #: index.docbook:283 @@ -813,7 +795,7 @@ #. Tag: para #: index.docbook:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Yes. To change &kappname; visual theme you can use " #| "SettingsTheme SettingsTheme option on the menubar." msgstr "" -"Sì. Per cambiare il tema di &kappname; puoi usare l'opzione " +"Sì. Per cambiare il tema di «&kappname;» puoi usare l'opzione " "ImpostazioniTema nella barra dei menu." @@ -842,8 +824,7 @@ "MoveUndo on the " "menubar." msgstr "" -"Sì. Per annullare la tua ultima mossa puoi usare " -"&Ctrl;Z&Ctrl;Z MossaAnnulla nella barra dei menu." @@ -855,10 +836,10 @@ #. Tag: para #: index.docbook:295 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "No. The game of &kappname; cannot be played using keyboard." msgid "No. The game of \"&kappname;\" cannot be played using keyboard." -msgstr "No. Il gioco di &kappname; non può essere giocato usando la tastiera." +msgstr "No. Il gioco di «&kappname;» non può essere giocato usando la tastiera." #. Tag: para #: index.docbook:298 @@ -874,10 +855,9 @@ "shortcut>MoveHint " "on the menubar." msgstr "" -"Sì. Per accedere alla funzionalità \"Suggerimento\" usare " -"HMossaSuggerimento nella barra dei " -"menu." +"Sì. Per accedere alla funzionalità «Suggerimento» usare " +"HMosseSuggerimento nella barra dei menu." #. Tag: para #: index.docbook:302 @@ -891,10 +871,10 @@ #. Tag: para #: index.docbook:303 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "No. There is no Save feature in &kappname;." msgid "No. There is no Save feature in \"&kappname;\"." -msgstr "No. In &kappname; non c'è la funzionalità Salva." +msgstr "No. In «&kappname;» non c'è la funzionalità Salva." #. Tag: para #: index.docbook:306 @@ -904,10 +884,10 @@ #. Tag: para #: index.docbook:307 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&kappname; does not have this feature." msgid "\"&kappname;\" does not have this feature." -msgstr "&kappname; non ha questa funzionalità." +msgstr "«&kappname;» non ha questa funzionalità." #. Tag: para #: index.docbook:310 @@ -917,7 +897,7 @@ #. Tag: para #: index.docbook:311 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "All of the possible &kappname;'s settings are located under the " #| "Settings on the menubar." @@ -925,9 +905,8 @@ "All of the possible \"&kappname;\"'s settings are located under the " "Settings on the menubar." msgstr "" -"Tutte le possibili impostazioni di &kappname; si trovano sotto " -"Impostazioni nella barra dei " -"menu." +"Tutte le possibili impostazioni di «&kappname;» si trovano sotto " +"Impostazioni nella barra dei menu." #. Tag: para #: index.docbook:314 @@ -1003,5 +982,3 @@ msgid "&install.compile.documentation;" msgstr "&install.compile.documentation;" -#~ msgid "The Help Menu" -#~ msgstr "Il menu Aiuto"