[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/uk/messages/kdebase
From:       Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak () yahoo ! net>
Date:       2007-01-26 23:25:12
Message-ID: 1169853912.463330.5830.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 627534 by iip:

Ukrainian translation update

 M  +24 -45    konsole.po  


--- branches/stable/l10n/uk/messages/kdebase/konsole.po #627533:627534
@@ -1,28 +1,26 @@
-# translation of konsole.po to Ukrainian
 # Translation of konsole.po to Ukrainian
 # Ukrainian translation of konsole.po to Ukrainian
 # Ukrainian translation of konsole.po
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, \
Inc.  # Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
 # Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
 #
 # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
 # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
 # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-21 02:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 21:41-0500\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 15:24-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && \
(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : \
2);\n"  "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -577,10 +575,8 @@
 msgstr "Зберегти історію"
 
 #: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"Це не локальний файл.\n"
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Це не локальний файл.\n"
 
 #: konsole.cpp:4050
 msgid ""
@@ -608,8 +604,7 @@
 
 #: konsole.cpp:4076
 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr ""
-"<p>Поточний сеанс вже має активне перенесення \
файла за допомогою ZModem." +msgstr "<p>Поточний сеанс \
вже має активне перенесення файла за \
допомогою ZModem."  
 #: konsole.cpp:4085
 msgid ""
@@ -821,7 +816,7 @@
 
 #: main.cpp:82
 msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути експериментальну підтримку \
прозорості"  
 #: main.cpp:84
 msgid "Terminal size in columns x lines"
@@ -958,16 +953,12 @@
 "яких я зміг відстежити."
 
 #: main.cpp:327
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"Не можна використовувати ОБИДВА -ls та -e.\n"
+msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr "Не можна використовувати ОБИДВА -ls та -e.\n"
 
 #: main.cpp:454
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"повинно бути --vt_sz <#стовпчиків>x<#рядків>, напр., \
80x40\n" +msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr "повинно бути --vt_sz <#стовпчиків>x<#рядків>, \
напр., 80x40\n"  
 #: printsettings.cpp:32
 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
@@ -1152,10 +1143,8 @@
 "КОЛІ : 0-16,777,215)?\n"
 
 #: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна змінювати розмір Konsole за допомогою \
коду \\e[8; ЯДКИ;СТОВПЧИКИt?\n" +msgid "<p>...that the code \
\\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "<p>...можна \
змінювати розмір Konsole за допомогою коду \\e[8; \
ЯДКИ;СТОВПЧИКИt?\n"  
 #: tips.cpp:18
 msgid ""
@@ -1174,10 +1163,8 @@
 "меню з сеансами, які можна вибрати?\n"
 
 #: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p>...натискання клавіш Ctrl+Alt+N запустить новий \
стандартний сеанс?\n" +msgid "<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will \
start a new standard session?\n" +msgstr "<p>...натискання клавіш \
Ctrl+Alt+N запустить новий стандартний сеанс?\n"  
 #: tips.cpp:33
 msgid ""
@@ -1215,23 +1202,18 @@
 "у пеналі вкладок, що може допомогти краще \
запам'ятати зміст сеансу.\n"  
 #: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можна перейменовувати сеанс консолі \
подвійним клацанням на його вкладці?\n" +msgid \
"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr \
"<p>...можна перейменовувати сеанс консолі \
подвійним клацанням на його вкладці?\n"  
 #: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ви можете викликати меню клавішами \
Ctrl+Alt+M?\n" +msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M \
shortcut?\n" +msgstr "<p>...ви можете викликати меню \
клавішами Ctrl+Alt+M?\n"  
 #: tips.cpp:64
 msgid ""
 "<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
 "shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ви можете перейменувати поточний сеанс за \
допомогою клавіш Ctrl+Alt+S?\n" +msgstr "<p>...ви можете \
перейменувати поточний сеанс за допомогою \
клавіш Ctrl+Alt+S?\n"  
 #: tips.cpp:69
 msgid ""
@@ -1338,8 +1320,7 @@
 msgid ""
 "<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
 "select columns?\n"
-msgstr ""
-"<p>...натискання клавіш Ctrl та Alt дозволяє вибір \
стовпчиків у Konsole?\n" +msgstr "<p>...натискання клавіш \
Ctrl та Alt дозволяє вибір стовпчиків у Konsole?\n"  
 #: tips.cpp:141
 msgid ""
@@ -1458,5 +1439,3 @@
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Зупинити"
 
-#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
-#~ msgstr "Не вживати ARGB32 visual (прозорість)"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic