[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegraphics
From:       Riccardo Iaconelli <ruphy () fsfe ! org>
Date:       2006-12-12 16:37:31
Message-ID: 1165941451.328040.6652.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 612791 by ruphy:

Updated italian translation


 M  +54 -67    kpdf.po  


--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegraphics/kpdf.po #612790:612791
@@ -6,13 +6,14 @@
 # Enrico Ros <eros.kde@email.it>, 2005.
 # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
 # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006.
+# Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kpdf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-10 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-19 00:46+0200\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 08:49+0100\n"
+"Last-Translator: Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -141,7 +142,7 @@
 "<guimenuitem>Open... </guimenuitem></menuchoice>, choose a PDF or PS file in "
 "the dialogue and click <guibutton>Open</guibutton>. Your file should now be "
 "displayed in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Per vedere un file PDF &kpdf;, scegli \
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri...</guimenuitem></menuchoice>, \
scegli un file PDF o PS nel dialogo e fai clic sul pulsante \
<guibutton>Apri</guibutton>. Dovresti vedere ora il tuo file nella finestra \
principale."  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:65
@@ -150,7 +151,7 @@
 "If you have already opened files in &kpdf; before, you can quickly access them "
 "by selecting them in the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>"
 "Open Recent</guisubmenu></menuchoice> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Se hai già aperto file in &kpdf;, puoi accedere velocemente ad essi \
selezionadoli nel menu <menuchoice><guimenu>FIle</guimenu><guisubmenu>Apri \
recenti</guisubmenu></menuchoice>."  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:69
@@ -158,7 +159,7 @@
 msgid ""
 "After having a file opened you probably want to read it and therefore navigate "
 "through it. Click Next to learn more about this."
-msgstr ""
+msgstr "Dopo avere aperto un file probabilmente vorrai leggerlo, e per questo motivo \
dovrai navigarci all'interno. Fai clic su \"Avanti\" per saperne di più."  
 #. Tag: title
 #: index.docbook:75
@@ -169,23 +170,21 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:76
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section describes how you can navigate through a document in &kpdf;."
-msgstr ""
-"Questa sezione descrive come muoversi all'interno di un documento con &kpdf;."
+msgid "This section describes how you can navigate through a document in &kpdf;."
+msgstr "Questa sezione descrive come muoversi all'interno di un documento con \
&kpdf;."  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:77
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There are multiple ways of scrolling the viewing area. One is to use the "
 "<keycap>Up Arrow</keycap> and <keycap>Down Arrow</keycap> "
 "keys. You may also use the scrollbar, your mousewheel or the <keycap>"
 "Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys."
 msgstr ""
-"Puoi muoverti verso l'alto o verso il basso usando i tasti <keycap>"
-"Freccia Su</keycap> e <keycap>Freccia Giù</keycap>, usando la rotella del "
-"mouse, premendo &LMB; e trascinando la pagina oppure usando i tasti <keycap>"
+"Ci sono diversi modi di muoverti nell'area di visualizzazione. Uno è di usare i \
tasti <keycap>" +"Freccia Su</keycap> e <keycap>Freccia Giù</keycap>. Puoi anche \
usare la rotella del " +"mouse, premendo &LMB; e trascinando la pagina, usare la \
barra di scorrimento oppure usando i tasti <keycap>"  "Pagina Su</keycap> e \
<keycap>Pagina Giù</keycap>."  
 #. Tag: para
@@ -198,6 +197,8 @@
 "choosing <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>"
 "Browse Tool </guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Un'altro modo è quello di premere il &LMB; su una qualunque parte del documento \
mentre trascini il mouse nella direzione opposta a quella in cui ti vuoi muovere. \
Questa procedura funziona solo se lo \"Strumento navigazione\" è attivato. In caso \
non lo fosse, puoi attivarlo da \
<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>" +"Strumento \
navigazione</guimenuitem></menuchoice>."  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:89
@@ -205,15 +206,13 @@
 msgid ""
 "The navigation panel on the left side of the screen enables two more ways of "
 "navigating through a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Attraverso il pannello di navigazione a sinistra è possibile spostarsi nel \
documento in altri due modi:"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:95
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you click on a page thumbnail the viewing area will be brought to that page."
-msgstr ""
-"Se fai clic sulla miniatura di una pagina, questa diverrà la pagina attiva."
+msgid "If you click on a page thumbnail the viewing area will be brought to that \
page." +msgstr "Se fai clic sulla miniatura di una pagina, questa diverrà la pagina \
attiva."  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:101
@@ -306,7 +305,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:166
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Presentation mode represents another way to view PDF documents in &kpdf;. "
 "It can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>"
@@ -314,13 +313,11 @@
 "page basis. The pages are shown with zoom to page, that means all the page is "
 "visible."
 msgstr ""
-"La modalità presentazione può essere attivata in <menuchoice><guimenu>"
+"La modalità presentazione rappresenta un altro modo di vedere i file PDF in \
&kpdf;, e può essere attivata in <menuchoice><guimenu>"  \
"Visualizza</guimenu><guimenuitem>Presentazione</guimenuitem></menuchoice>"  ". \
Visualizza il documento pagina dopo pagina. Le pagine vengono visualizzate "  \
                "adattandole allo schermo, questo significa che ogni pagina è \
                mostrata "
-"completamente. Per muoverti tra le pagine puoi usare &LMB; (pagina successiva) "
-"e &RMB; (pagina precedente). Puoi uscire dalla modalità presentazione premendo "
-"il tasto <keycap>ESC</keycap>."
+"completamente."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:174
@@ -341,6 +338,8 @@
 "move the mouse cursor to the top of the screen, or the keys specified in the "
 "<link linkend=\"navigating\">Navigating</link> section."
 msgstr ""
+"Per muoverti tra le pagine puoi usare &LMB; (pagina successiva) "
+"e &RMB; (pagina precedente), la rotellina del mouse, le icone a forma di freccia \
che appaiono quando sposti il cursore nella parte più alta dello schermo, o con i \
tasti specificati nella sezione <link linkend=\"navigating\">Navigazione</link>."  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:185
@@ -350,15 +349,17 @@
 "key or clicking the <guiicon>Quit</guiicon> icon appearing if you move the "
 "mouse cursor to the top of the screen."
 msgstr ""
+"Puoi uscire dalla modalità presentazione in qualunque momento premendo "
+"il tasto <keycap>ESC</keycap> o cliccando sull'icona <guiicon>Esci</guiicon> che \
appare se sposti il cursore nella parte più alta dello schermo."  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:190
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Presentation mode has some configuration options, you can find their "
 "description at <link linkend=\"configpresentation\">Configuring &kpdf;</link>."
 msgstr ""
-"La modalità presentazione è configurabile. Puoi trovare ulteriori dettagli su "
+"La modalità presentazione è configurabile. Puoi trovare ulteriori dettagli in "
 "<link linkend=\"configuring\">Configurare &kpdf;</link>"
 
 #. Tag: title
@@ -385,14 +386,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<action>Open</action> a PDF or PS file. If there is already an opened file it "
 "will be closed. For more information, see the section about <link "
 "linkend=\"opening\">Opening Files</link>."
-msgstr ""
-"<action>Attiva</action> la <link linkend=\"presentationMode\">"
-"modalità presentazione</link>."
+msgstr "<action>Apre</action> un file PDF o PS. Se c'è già un file aperto, questo \
verrà chiuso. Per maggiori informazioni, vedi la sezione riguardante <link \
linkend=\"opening\">l'apertura dei file</link>."  
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:223
@@ -407,7 +406,7 @@
 "<action>Open</action> a file which was used previously from a submenu. If a "
 "file is currently being displayed it will be closed. For more information, see "
 "the section about <link linkend=\"opening\">Opening Files</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<action>Apre</action> un file che è stato usato di recente selezionandolo \
da una lista in un sottomenù. Se c'è già un file aperto, questo verrà chiuso. Per \
maggiori informazioni, vedi la sezione riguardante <link \
linkend=\"opening\">l'apertura dei file</link>."  
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:240
@@ -441,8 +440,7 @@
 #: index.docbook:267
 #, no-c-format
 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Anteprima di stampa...</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Anteprima di stampa...</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:273
@@ -625,8 +623,7 @@
 #: index.docbook:408
 #, no-c-format
 msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Continuous</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Scorrimento Continuo</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Scorrimento \
Continuo</guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:414
@@ -802,10 +799,9 @@
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:543
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Zoom Tool</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Modalità mouse</guimenu> <guimenuitem>Strumento Zoom</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Strumento zoom</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:549
@@ -823,8 +819,7 @@
 #: index.docbook:554
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Select Tool</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Modalità mouse</guimenu> <guimenuitem>Strumento Selezione</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Modalità mouse</guimenu> <guimenuitem>Strumento \
Selezione</guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:560
@@ -869,8 +864,7 @@
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:584
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show/Hide Toolbar</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show/Hide Toolbar</guimenuitem>"
 msgstr ""
 "<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra degli "
 "strumenti</guimenuitem>"
@@ -926,27 +920,25 @@
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:623
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure \
Shortcuts...</guimenuitem>"  msgstr ""
 "<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie della "
 "tastiera...</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:629
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Opens a window that lets you <action>configure the keyboard shortcuts</action> "
 "for many menu commands."
 msgstr ""
-"Apre una finestra che permette la configurazione delle scorciatoie della "
-"tastiera per molti comandi del menu."
+"Apre una finestra che permette la <action>configurazione delle scorciatoie della "
+"tastiera</action> per molti comandi del menu."
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:635
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
 msgstr ""
 "<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura la barra degli "
 "strumenti...</guimenuitem>"
@@ -954,8 +946,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:641
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Opens a window that lets you choose which icons are visible in the toolbar."
+msgid "Opens a window that lets you choose which icons are visible in the toolbar."
 msgstr ""
 "Apre una finestra che permette la configurazione delle icone della barra degli "
 "strumenti."
@@ -963,10 +954,8 @@
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:647
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kpdf;...</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kpdf;...</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kpdf;...</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura \
&kpdf;...</guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: index.docbook:653
@@ -1016,21 +1005,21 @@
 
 #. Tag: link
 #: index.docbook:681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<link>Accessibility</link>"
-msgstr "Accessibilità "
+msgstr "<link>Accessibilità </link>"
 
 #. Tag: link
 #: index.docbook:684
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<link>Performance</link>"
-msgstr "Prestazioni"
+msgstr "<link>Prestazioni</link>"
 
 #. Tag: link
 #: index.docbook:687
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<link>Presentation</link>"
-msgstr "Presentazione"
+msgstr "<link>Presentazione</link>"
 
 #. Tag: screeninfo
 #: index.docbook:691
@@ -1052,7 +1041,7 @@
 
 #. Tag: term
 #: index.docbook:706
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Show search bar in thumbnails list"
 msgstr "Mostra la barra di ricerca nella lista delle miniature"
 
@@ -1075,8 +1064,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:716
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the thumbnails view should always display the current page or not."
+msgid "Whether the thumbnails view should always display the current page or not."
 msgstr ""
 "Collega o meno lo scorrimento della lista delle miniature con la pagina "
 "corrente."
@@ -1207,8 +1195,7 @@
 #. Tag: para
 #: index.docbook:778
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<action>Changes</action> the paper's color, &ie; the document's background."
+msgid "<action>Changes</action> the paper's color, &ie; the document's background."
 msgstr ""
 "<action>Cambia</action> il colore della carta (ovvero il colore di sfondo) del "
 "documento."
@@ -1486,8 +1473,7 @@
 #: index.docbook:894
 #, no-c-format
 msgid "Titus Laska<email>titus.laska@gmx.de</email> Some updates and additions"
-msgstr ""
-"Titus Laska<email>titus.laska@gmx.de</email> Qualche aggiornamento ed aggiunta"
+msgstr "Titus Laska<email>titus.laska@gmx.de</email> Qualche aggiornamento ed \
aggiunta"  
 #. Tag: trans_comment
 #: index.docbook:896
@@ -1545,3 +1531,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "&install.compile.documentation;"
 msgstr "&install.compile.documentation;"
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic