[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegraphics
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2007-01-12 9:36:37
Message-ID: 1168594597.143521.15219.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 622549 by montanaro:

Typos in new translation.
I marked with XXX some messages that I think need more work.


 M  +8 -8      kpdf.po  
 M  +12 -8     kview.po  


--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegraphics/kpdf.po #622548:622549
@@ -157,7 +157,7 @@
 "Open Recent</guisubmenu></menuchoice> menu."
 msgstr ""
 "Se hai già aperto file in &kpdf;, puoi accedere velocemente ad essi "
-"selezionadoli nel menu <menuchoice><guimenu>FIle</guimenu><guisubmenu>"
+"selezionandoli nel menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>"
 "Apri recenti</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
@@ -209,7 +209,7 @@
 "choosing <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>"
 "Browse Tool </guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Un'altro modo è quello di premere il &LMB; su una qualunque parte del documento "
+"Un altro modo è quello di premere il &LMB; su una qualunque parte del documento "
 "mentre trascini il mouse nella direzione opposta a quella in cui ti vuoi "
 "muovere. Questa procedura funziona solo se lo \"Strumento navigazione\" è "
 "attivato. In caso non lo fosse, puoi attivarlo da <menuchoice><guimenu>"
@@ -300,9 +300,9 @@
 "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puoi andare alla pagina successiva nel documento premendo <keycap>"
-"Spazio</keycap>, usando il bottone <guibutton>Pagina Successiva</guibutton> "
+"Spazio</keycap>, usando il pulsante <guibutton>Pagina successiva</guibutton> "
 "oppure usando <menuchoice> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>"
-"Pagina Successiva</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Pagina successiva</guimenuitem> </menuchoice>."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:152
@@ -313,7 +313,7 @@
 "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puoi tornare alla pagina precedente premendo <keycap>Backspace</keycap>"
-", usando il bottone <guibutton>Pagina precedente</guibutton> "
+", usando il pulsante <guibutton>Pagina precedente</guibutton> "
 "oppure usando <menuchoice> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>"
 "Pagina precedente</guimenuitem> </menuchoice>."
 
@@ -373,7 +373,7 @@
 "mouse cursor to the top of the screen."
 msgstr ""
 "Puoi uscire dalla modalità presentazione in qualunque momento premendo il tasto "
-"<keycap>ESC</keycap> o cliccando sull'icona <guiicon>Esci</guiicon> "
+"<keycap>ESC</keycap> o facendo clic sull'icona <guiicon>Esci</guiicon> "
 "che appare se sposti il cursore nella parte più alta dello schermo."
 
 #. Tag: para
@@ -435,7 +435,7 @@
 "the section about <link linkend=\"opening\">Opening Files</link>."
 msgstr ""
 "<action>Apre</action> un file che è stato usato di recente selezionandolo da "
-"una lista in un sottomenù. Se c'è già un file aperto, questo verrà chiuso. Per "
+"una lista in un sottomenu. Se c'è già un file aperto, questo verrà chiuso. Per "
 "maggiori informazioni, vedi la sezione riguardante <link linkend=\"opening\">"
 "l'apertura dei file</link>."
 
@@ -546,7 +546,7 @@
 "Find Next</guimenuitem>"
 msgstr ""
 "<shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>"
-"Cerca Successivo</guimenuitem>"
+"Cerca successivo</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:334
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegraphics/kview.po #622548:622549
@@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of kview.po to Italian
-# translation of kview.po to
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Valter Violino <v.violino@virgilio.it>, 2004.
@@ -170,11 +169,12 @@
 "tue immagini direttamente sul desktop come immagine di sfondo, oppure disporle "
 "in una piccola presentazione."
 
+# XXX "dei comandi" -> "del menu"?
 #. Tag: title
 #: index.docbook:82
 #, no-c-format
 msgid "Menu Reference"
-msgstr "Guida di riferimento dei comandi"
+msgstr "Guida di riferimento dei comandi"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:84
@@ -298,7 +298,7 @@
 "or <guilabel>Center image on page</guilabel>."
 msgstr ""
 "<action>Stampa l'immagine</action>. Nella finestra di stampa standard di &kde; "
-"clicca il pulsante <guibutton>Opzioni &gt;&gt;</guibutton> "
+"fai clic sul pulsante <guibutton>Opzioni &gt;&gt;</guibutton> "
 "e seleziona la linguetta <guilabel>Impostazioni immagine</guilabel>"
 ". Seleziona <guilabel>Adatta immagine alla pagina</guilabel> o <guilabel>"
 "Centra l'immagine nella pagina</guilabel>."
@@ -1017,12 +1017,14 @@
 msgid "&help.menu.documentation;"
 msgstr "&help.menu.documentation;"
 
+# XXX "da riga di comando"
 #. Tag: title
 #: index.docbook:556
 #, no-c-format
 msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opzioni a riga di comando"
+msgstr "Opzioni a riga di comando"
 
+# XXX "konsole", non "la konsole"
 #. Tag: para
 #: index.docbook:558
 #, no-c-format
@@ -1307,7 +1309,7 @@
 msgstr ""
 "l'altezza dell'immagine visualizzata non sarà più grande della dimensione che "
 "inserirai qui. Un valore di 100 comporterà che una immagine 1000x1000 verrà "
-"compressa verticalmentedi un fattore di 0,1."
+"compressa verticalmente di un fattore di 0,1."
 
 #. Tag: guilabel
 #: index.docbook:689
@@ -1363,7 +1365,7 @@
 "applications."
 msgstr ""
 "Qui puoi impostare le opzioni per &kview; quando viene eseguito nella modalità "
-"stand-alone. ciò che modificherai qui non influirà nelle altre applicazioni."
+"stand-alone. Ciò che modificherai qui non influirà nelle altre applicazioni."
 
 #. Tag: screeninfo
 #: index.docbook:720
@@ -1461,6 +1463,7 @@
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scanner"
 
+# XXX Scan Image e Tools da tradurre.
 #. Tag: para
 #: index.docbook:769
 #, no-c-format
@@ -1496,7 +1499,7 @@
 "KParts integration by &Simon.Hausmann; "
 "<email>shaus@neuro2.med.uni-magdeburg.de</email>"
 msgstr ""
-"Integrazione con KParts a cura di  "
+"Integrazione con KParts a cura di "
 "<email>shaus&Simon.Hausmann;@neuro2.med.uni-magdeburg.de</email>"
 
 #. Tag: para
@@ -1567,6 +1570,7 @@
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisiti"
 
+# XXX C'è un periodo in più rispoetto all'inglese: Attualmente, sono ecc.
 #. Tag: para
 #: index.docbook:816
 #, no-c-format
@@ -1582,5 +1586,5 @@
 "librerie aggiuntive per usare i vari formati di file grafici. Per esempio, per "
 "manipolare il formato <acronym>PNG</acronym> &kview; necessita della libreria "
 "corrispondente libpng. &kview; usa le librerie che sono registrate da "
-"kdelibs/kimgio. Attualmente, sono supportate le librerie ibtiff, libpng e "
+"kdelibs/kimgio. Attualmente, sono supportate le librerie libtiff, libpng e "
 "libjpeg."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic